NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,866 to 5,880 of 6,596 results Save | Export
Raffel, Burton; Cleary, Vincent J. – 1973
This document relates a conversation about translation between Vincent Cleary, a university teacher of Latin literature who formerly taught at the high school level, and Burton Raffel, a translator who has published works from a variety of foreign languages. Cleary provides such questions and comments as: "Why translation?""How much do we need…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Cultural Awareness, Cultural Background, Cultural Education
Wilks, Yorick – 1972
This paper examines and criticizes Lakoff's notions of a natural logic and of a generative semantics described in terms of logic. The author argues that the relationship of these notions to logic as normally understood is unclear but suggests a number of possible interpretations of the thesis of generative semantics. Further, on these…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Concept Formation, Deep Structure, Linguistic Theory
PDF pending restoration PDF pending restoration
Gonzalez-Ravelo, Elena – 1972
This booklet describes a course on speedbuilding in Spanish shorthand. Topics include a course description, course enrollment guidelines, course content, suggested procedures, strategies, and learning activities; evaluative instruments; and resources for students and teachers. An appendix contains additional information such as a Spanish business…
Descriptors: Bibliographies, Business Education, Course Content, Course Descriptions
Howieson, Patricia; And Others – 1970
There are three comprehensive and inclusive tasks involved in cross-cultural implementation of programmd instruction: 1) the origination of a program; 2) the selection and adaptation of a program for use in a second culture; and, 3) the evaluation of a program in view of the particular target population involved. These three tasks for cooperative…
Descriptors: Articulation (Education), Cross Cultural Training, Curriculum Design, Curriculum Development
Ferenczy, Gyula, Comp.; Szentivanyi, Agnes, Ed. – 1971
This annotated bibliography lists 118 selected articles in the field of applied linguistics and language instruction which appeared in the journal "Modern Nyelvoktatas" from 1963 through 1970. The two categories containing the largest number of entries are: "Applied Linguistics/Linguistics" and "Pedagogy and Russian Language Teaching." Other…
Descriptors: Annotated Bibliographies, Applied Linguistics, Audiovisual Instruction, English (Second Language)
Leon, Pierre R., Ed.; And Others – 1971
This text compiles papers treating problems in literary analysis which were read at a conference at the University of Toronto, Canada. Papers include: (1) "Elements Phonostylistiques du Texte Litteraire," (2) Some uses of the Grammar in Poetic Analysis, (3) "Morphosyntaxe et Stylistique," (4) "Le Lexique dans l'Oeuvre Litteraire," (5) "Analyse…
Descriptors: French, Grammar, Linguistics, Literary Criticism
Lehmann, Winifred P.; Stachowitz, Rolf – 1971
This second volume of a two-volume report on a fully automatic high quality translation (FAHQT) contains relevant papers contributed by specialists on the topic of machine translation. The papers presented here cover such topics as syntactical analysis in transformational grammar and in machine translation, lexical features in translation and…
Descriptors: Computational Linguistics, Computer Science, Computers, Data Processing
Munzer, Hans W.; And Others – 1972
The second of a two-volume guide for instructors in the Defense Language Institute's "German: Basic Course," this text concentrates on the phonology and the most common structural patterns of the language. The vocabulary includes 575 items. Each of the seven lessons, structured about social activities, is meant to be mastered in six classroom…
Descriptors: Basic Skills, Cartoons, Cultural Education, German
OSMAN, NEILE – 1965
READING AND WRITING SKILLS CAN BE TESTED OBJECTIVELY WITHOUT USING TRADITIONAL TRANSLATION TESTS. WHEN READING FRENCH, STUDENTS NEED TO RECOGNIZE WORDS IN BOTH UNINFLECTED AND INFLECTED FORMS TO ATTACH MEANING TO WORDS IN CONTEXT, AND TO REACT TO THE MEANING IMPLICATIONS OF FRENCH SENTENCE STRUCTURE. WHEN WRITING FRENCH, THEY NEED TO PRODUCE…
Descriptors: Achievement Tests, Diagnostic Tests, French, Group Testing
PDF pending restoration PDF pending restoration
Miller, David Neal – 1973
This guide to Sholom Aleichem's works in translation cross-indexes the Yiddish originals with at least one, the most accessible, English translation. The guide is intended for teachers of Yiddish at the university level who have difficulty in acquiring suitable reading materials, and provides a basis for instructor-prepared materials. Part one…
Descriptors: Curriculum Guides, Essays, Higher Education, Indexes
Peer reviewed Peer reviewed
Henkin, Alan B.; And Others – Bilingual Review, 1984
Spanish and English readability formulas were applied to sample passages from learning materials and textbooks used in bilingual classrooms in order to ascertain their analytic and predictive capabilities. Two main factors, word difficulty and sentence difficulty, accounted for most of the total variance in readability research using factor…
Descriptors: Bilingual Education, Content Analysis, Difficulty Level, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Tamayo, Jose M. – Educational and Psychological Measurement, 1987
One English and two Spanish 24-word lists were administered as vocabulary tests to 80 English-speaking and 80 Spanish-speaking (Mexican and Puerto Rican) eighth graders, respectively. Results provide insights into the frequency of use as a valid measure of word difficulty in bilingual vocabulary test construction and translation. (TJH)
Descriptors: Bilingual Education, Difficulty Level, Elementary School Students, Grade 8
Peer reviewed Peer reviewed
Sunderland, Jane; And Others – ELT Journal, 1988
Evaluation of Chinese-speaking students' responses to a "Reporting Test" of oral proficiency in English as a foreign language indicated that the test may be valid and applicable for assessing oral proficiency. (CB)
Descriptors: Chinese, Communicative Competence (Languages), English (Second Language), Language Proficiency
Peer reviewed Peer reviewed
Cleary, Vincent J. – Classical Outlook, 1986
Analyzes several questions and student answers, and the graders' evaluations of student responses on each of two advanced placement examinations--the one which tests Vergil and the one which tests Catallus and Horace. The percentages of participants scoring at each grade level of the exam are also presented. (SED)
Descriptors: Advanced Placement Programs, Grading, Language Tests, Latin
White, Maureen – 1997
Translated children's books can play an important role in helping children develop an understanding of other people. Outstanding picture books in this specialized genre affirm the fact that each person is unique, but there are universal themes and feelings that every person possesses, regardless of culture or language. A comparison of 1992-1997…
Descriptors: Children, Childrens Literature, Cultural Differences, Elementary Education
Pages: 1  |  ...  |  388  |  389  |  390  |  391  |  392  |  393  |  394  |  395  |  396  |  ...  |  440