Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Katarzyna Sepielak; Dawid Wladyka; William Yaworsky – Language and Intercultural Communication, 2019
Despite some recent criticism, the idea of language interpreting in anthropological (among others) field research seems still firmly rooted in classical anthropology where the interpreter was an obstacle and necessary evil rather than aid. We surveyed anthropologists conducting field research in Arab League countries to describe their practices…
Descriptors: Translation, Field Studies, Anthropology, Arabs
Kianbakht, Saijad – Advances in Language and Literary Studies, 2016
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Descriptors: Translation, Poetry, Indo European Languages, Cultural Differences
Chen, Yun-Shiuan – Educational Philosophy and Theory, 2016
Significant developments in the global economy and information technology have been accompanied by a transformation in the nature and process of knowledge production and dissemination. Concepts such as the knowledge economy or creative economy have been formulated to accommodate the new and complex developments in knowledge, creativity, economy,…
Descriptors: Translation, Knowledge Economy, Information Technology, Creativity
Friesen, Norm – AERA Online Paper Repository, 2016
The work of the later Wittgenstein has recently been taken up by a range of philosophers of education in English, such as Winch (1998), Peters (1999), Burbules (2010), and others (e.g. Aparece 2005). In their interpretations, these scholars have dealt variously with the difficulties posed by Wittgenstein's repeated use of the English word…
Descriptors: Educational Philosophy, Language Usage, Semantics, German
Veloo, Arsaythamby; Shanmugam, S. Kanageswari Suppiah; Md-Ali, Ruzlan; Jusoh @ Yusoff, Yus'aiman; Awang-Hashim, Rosna – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
The purpose of this study is to investigate Indigenous pupils' achievement in Mathematics with Bilingual (Bahasa Melayu and Temiar) versions of mathematics tests. Both tests were based on Mathematics computation and word problem items. This study involved eight Orang Asli (Indigenous) primary students from eight schools in the district of Sungai…
Descriptors: Mathematics Tests, Mathematics Achievement, Translation, Multiple Choice Tests
Subasi Singh, Seyda; Pellech, Camilla; Gutschik, Alexandra; Proyer, Michelle; O'Rourke, Iris – Education Sciences, 2021
Although Austrian statistics inform about the distribution of students among different school types based on either their special education needs or their (forced) migration background, the group facing the disadvantages of both situations is almost invisible in the national context. There is a lack of data about the intersection of the kind of…
Descriptors: Foreign Countries, Students with Disabilities, Inclusion, Special Classes
Nikolaeva, Sofiya; Korol, Tetiana – Advanced Education, 2021
Purpose: The article strives for the enhancement of the efficiency of translation competence assessment in philologists' university training with the help of the triangulation method. It is deemed in the concurrent involvement of different assessment agents (teacher, peer and self) into integrated and collaborative translation performance…
Descriptors: Linguistics, Video Technology, Translation, Peer Evaluation
Ölmez, Melek Özer; Kirkgöz, Yasemin – Education Quarterly Reviews, 2021
The present study reports on an investigation of secondary school teachers' purposes of the first language (L1) use in foreign language (L2) classes and reflects on teaching practices implemented in secondary schools in Turkey. The study also aims to explore the teachers' beliefs about the use of L1 in L2 teaching. The study utilized ethnography…
Descriptors: Secondary School Teachers, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning
Pavez, Pedro – Interpreter and Translator Trainer, 2021
As learning and teaching theory experts, university educators are constantly asked to review and reflect on their methodologies and to co-generate them with all members of the educational community. Teachers understand that students constantly shape the object of study, and thus embrace differences among individuals. In this context, a dialogic…
Descriptors: Action Research, Teaching Methods, Undergraduate Students, Spanish
Moodley, Maglin; Dlamini, Reuben – South African Journal of Education, 2021
Education in the 21st century must have a vision that will support and empower teachers to face the demands of the digital age. The use of information communication technology (ICT) in education can serve this end but ensuring access to digital resources will not address the digital disparity. Culture and language play an equally important role in…
Descriptors: Accuracy, African Languages, Native Language, Teacher Attitudes
Nerlinger, Susan J. – NABE Journal of Research and Practice, 2021
In 2016, there were 4.9 million students identified as English language learners (ELLs) in U.S. public schools who undergo testing. Students identified as ELLs are allowed to use paperback bilingual dictionaries during testing as an accommodation. When deciding whether to provide the accommodation, teachers need to consider several factors. First,…
Descriptors: Bilingualism, Dictionaries, Testing Accommodations, English Language Learners
Kemaloglu-Er, Elif – Psycho-Educational Research Reviews, 2021
Blogs can be used as constructive means in EFL teaching allowing learners to exert control over their own writing and enabling them to communicate with the global community of internet users. Among different types of blogs, travel blogs can be employed as pedagogical means for real life based learning and L2 writing improvement. Through travel…
Descriptors: Travel, Electronic Publishing, English for Special Purposes, Teaching Methods
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
The College of Languages and Translation (COLT) prepares translators and interpreters. Some of the courses that the students take are language courses such as listening, speaking, reading, writing, vocabulary, grammar, and 4 types of interpreting courses (simultaneous, consecutive, liaison and sight). COLT has installed 4 multimedia language labs…
Descriptors: Language Laboratories, Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Lost in Translation? "Bildung" between Ideological Debate and Pragmatism: A Response to Julia Campos
Roche, Jorg – L2 Journal, 2015
The term "Bildung" is notoriously difficult to translate. Though it is often translated as "education," this does not entirely convey its meaning nor entirely explain its use in a myriad compounds such as "Bildungssprache" (language of/for education), "Bildungsweg" (path to education),…
Descriptors: Education, Translation, Ideology, Pragmatics
Chang, Li-Ching – JALT CALL Journal, 2022
With increasingly rapid advances in machine translation (MT) technology, such as Google Translate, MT has become an indispensable learning resource for second or additional language learners. Many studies indicate that MT or postediting of MT (PEMT) can be an effective tool for L2 learning and teaching. Nevertheless, little research illustrates…
Descriptors: Chinese, Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation

Peer reviewed
Direct link
