Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedNicholson, Nancy Schweda – Annual Review of Applied Linguistics, 1995
Examines recent trends in the fields of translation and interpretation, focusing on translation and interpretation theory and practice, language-specific challenges, computer-assisted translation, machine translation, subtitling, and translator and interpreter training. An annotated bibliography discusses seven important works in the field. (112…
Descriptors: Annotated Bibliographies, Applied Linguistics, Computational Linguistics, Interpreters
Orellana, Marjorie Faulstich; Reynolds, Jennifer F. – Reading Research Quarterly, 2008
In this article, the authors use and further elaborate a cultural modeling framework to juxtapose two distinct yet analogous literacy practices: (1) The out-of-school practice of translating and interpreting across languages, or "para-phrasing"; and (2) The cross-disciplinary and school-based practice of paraphrasing or summarizing written texts.…
Descriptors: Translation, Focus Groups, Literacy, Immigrants
Hatzidaki, Anna; Pothos, Emmanuel M. – Applied Psycholinguistics, 2008
A "text"-translation task and a recognition task investigated the hypothesis that "semantic memory" principally mediates translation from a bilingual's native first language (L1) to her second language (L2), whereas "lexical memory" mediates translation from L2 to L1. This has been held for word translation by the revised hierarchical model (RHM)…
Descriptors: Semantics, Memory, Translation, Word Recognition
Tosun, Ulku; Karadag, Engin – Educational Sciences: Theory and Practice, 2008
The purpose of this study was to adapt the CTI to Turkish and investigate the Turkish version of the CTI . First, the CTI items were translated to Turkish and translation validity of the items were investigated. Second, for the language equivalency of the CTI, 42 ESL teachers from eight different secondary schools in Istanbul were selected as a…
Descriptors: Factor Structure, Factor Analysis, Correlation, Psychometrics
Hoekstra, Rosa A.; Bartels, Meike; Cath, Danielle C.; Boomsma, Dorret I. – Journal of Autism and Developmental Disorders, 2008
The factor structure of the Dutch translation of the Autism-Spectrum Quotient (AQ; a continuous, quantitative measure of autistic traits) was evaluated with confirmatory factor analyses in a large general population and student sample. The criterion validity of the AQ was examined in three matched patient groups (autism spectrum conditions (ASC),…
Descriptors: Autism, Models, Factor Structure, Reliability
Woo, Yen Yen Joyceln – Educational Researcher, 2008
In this article, the author outlines how she used qualitative research methodologies to translate her research findings into a social-realist narrative film that has engaged multiple audiences. This process raises questions about what translation means when research is represented in the form of an imaginative text and how education researchers…
Descriptors: Foreign Countries, Qualitative Research, Research Methodology, Audiences
Pavlenko, Aneta – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2008
This article presents a case study of a police interrogation of a nonnative speaker (NNS) of English. I show that the high linguistic and conceptual complexity of police cautions, such as the Miranda warnings, complicates understanding of these texts even by NNSs of English with a high level of interactional competence. I argue that the U.S.…
Descriptors: Justice, English (Second Language), Case Studies, Second Language Learning
Elston-Guttler, Kerrie E.; Williams, John N. – Second Language Research, 2008
The present study investigates the influence of first language (L1) lexicalization patterns on the processing of second language (L2) words in sentential contexts by advanced German learners of English. The focus was on cases where a polysemous word in the L1 is realized by independent words in the L2, e.g. German "Blase" realized by English…
Descriptors: Sentences, Nouns, Grammar, Translation
Miles, Christopher – Language and Intercultural Communication, 2010
This article describes the results of a six-month ethnographic case study of a French immigrant of Senegalese descent and how he recreates the culture of an American company's speech community. Data were collected through interviews, field notes, and shadowing the participant at his place of employment. The transcribed interviews and field notes…
Descriptors: Social Change, Labor Force Development, Ethnography, Case Studies
Perdue, Daniel – Forum on Public Policy Online, 2007
In speaking of "old Tibet" I mean to refer to Tibet prior to the Tibetan diaspora of 1959 or most certainly to the Tibet that was prior to the invasion by the Communist Chinese in the late 1940s and early 1950s. In old Tibet, to a great extent, all education was religious education. Tibetans say of themselves that prior to the arrival of…
Descriptors: Foreign Countries, Government Role, Buddhism, Religious Education
Gheorghiu, Catalina Iliescu – Language and Intercultural Communication, 2007
Starting from the assumption that interpreting is a norm-governed type of communication and that within this communicative "pas de trois" or "situated activity" (Wadensjo) which is "socially bounded" (Inghilleri), the interpreter's presence appears as a defining feature, this paper tries to identify preliminary and…
Descriptors: Foreign Countries, Norms, Immigrants, Romance Languages
Albert, Sandor – 1991
The dangers of translation are discussed when the translator does not try to create textual equivalence, but settles for formal correspondence (i.e., with simple transcoding at a linguistic level) during the process of translating. Difficulties of explaining, commenting, or summarizing rather than translating are also discussed. Pedagogical and…
Descriptors: Communication Skills, Context Clues, Expressive Language, Foreign Countries
Peer reviewedVazquez-Ayona, Gerardo – Babel: International Journal of Translation, 1978
While distinguishing between literary criticism and the scientific study of translation, Latin American translations are analyzed according to the identification of "speech facts," levels of stylistic performance, translating from scratch, and the stylistic features of Rabassa. (NCR)
Descriptors: Evaluation Methods, Grammar Translation Method, Hispanic American Literature, Interpreters
Peer reviewedRichardson, Ian M. – British Journal of Language Teaching, 1989
An examination of the logic of second language processing argues that knowledge of language structure does not necessarily result in effective language comprehension. Teachers must help students to bridge the gap between translation, which emphasizes lexical and syntactic meaning, and interpretation, which involves global comprehension. (CB)
Descriptors: Comprehension, Grammar Translation Method, Interpretive Skills, Language Processing
Sgall, Petr; Hajicova, Eva – Information Storage and Retrieval, 1974
An approach to translation between natural language and an artificial language useful for information storage and retrieval is presented. (Author)
Descriptors: Information Retrieval, Linguistics, Machine Translation, Syntax

Direct link
