Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 227 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1328 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2597 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3969 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 249 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Padilla, Francisca; Bajo, Maria Teresa; Macizo, Pedro – Bilingualism: Language and Cognition, 2005
How do interpreters manage to cope with the adverse effects of concurrent articulation while trying to comprehend the message in the source language? In Experiments 1-3, we explored three possible working memory (WM) functions that may underlie the ability to simultaneously comprehend and produce in the interpreters: WM storage capacity,…
Descriptors: Short Term Memory, Experiments, Translation, Semantics
Kaptelinin, Victor – Mind, Culture, and Activity, 2005
The concept of "the object of activity" plays a key role in research based on activity theory. However, the usefulness of this concept is somewhat undermined by the fact that a number of problems related to its meaning and its contexts of use remain unsolved. This article is an attempt to address some of these problems. The article focuses on 3…
Descriptors: Objectives, Motivation, Learning Theories, Psychology
Lechner, Judith V.; Okamoto, Hamae – Journal of Children's Literature, 2006
How others see the United States will always be influenced by its actions abroad, but through well-written books, children in other countries can gain a more balanced view of America. Translators play a crucial role in transmitting a more realistic and balanced view of the United States to other parts of the world. In Japan, the role of the…
Descriptors: Translation, Books, Childrens Literature, Japanese
Chung, Kevin K. H. – Educational Psychology, 2007
The influence of different instructional presentations upon meaning and pronunciation acquisition in character learning was examined. High school students learned to identify a series of characters in terms of their associated pinyin and English translation prompts. Acquisition was shown to proceed more rapidly when the Chinese character was…
Descriptors: Translation, Romanization, English, Chinese
Lynam, Donald R.; Derefinko, Karen J.; Caspi, Avshalom; Loeber, Rolf; Stouthamer-Loeber, Magda – Psychological Assessment, 2007
This study examined the content validity of a juvenile psychopathy measure, the Childhood Psychopathy Scale (CPS; D. R. Lynam, 1997), based on a downward translation of an adult instrument, the Hare Psychopathy Checklist-Revised (PCL-R; R. D. Hare, 1991). The CPS was compared with two other indices of juvenile psychopathy: (a) an index derived…
Descriptors: Check Lists, Validity, Translation, Content Validity
Mesthrie, Rajend – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2008
This paper critically examines one particular issue against the background of changes in South Africa's higher education system consequent upon the advent of a non-racial democracy--the possibility of implementing multilingual instructional polices that include indigenous African languages in its universities. Currently, a great deal of applied…
Descriptors: African Languages, Higher Education, Semantics, Democracy
Peer reviewedFarrington, B. – System, 1986
Discusses LITTRE, a series of computer programs for learning translation (English and French) at the university level by encouraging an investigative approach. The programs were most effective when the computer stood in a "triangular" relationship with teacher and class: a relationship which allows the teacher, not the computer, to…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, English (Second Language), French, Higher Education
Mackenzie, Jacqueline Zaleski – ProQuest LLC, 2010
This study examined indigenous infants, children, and youth in rural central Mexico for developmental delays by using a mixed methods approach. A two-person team consisting of a researcher and a translator completed this study. They conducted observations of 665 minors and interviews with their caregivers. A self-designed rubric was the guide to…
Descriptors: Social Status, Quality of Life, Caregiver Attitudes, Access to Information
Celedon-Pattichis, Sylvia – Middle Grades Research Journal, 2010
The purpose of this 18-month case study is to highlight the successes and challenges that an ESL/mathematics teacher encountered as she made a shift from traditional mathematics curriculum to a standards-based curriculum as part of a statewide systemic initiative. The study was conducted in an urban, public middle school in Central Texas that…
Descriptors: Mathematics Curriculum, Second Language Learning, Educational Change, Self Contained Classrooms
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2008
Since the year 2000, Saudi universities have cancelled all admission tests and have adopted an open admission policy that depends on high school GPA only. Many high school graduates in Saudi Arabia, especially females, show a great interest in joining colleges of languages and translation and admission to those colleges has been highly…
Descriptors: Foreign Countries, Colleges, Language, Translation
Del Torto, Lisa M. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This paper explores interpreting in three-generational Italian-English bilingual families as a complex language brokering activity. Recent studies approach non-professional interpreting as language brokering in which bilinguals (often children) interpret for non-bilinguals (adults) in institutional settings (Hall 2004; Valdes 2003). These studies…
Descriptors: Speech Communication, Children, Italian, English
Childs, Ruth; Denomme, Francine – Canadian Journal of Educational Administration and Policy, 2008
On national and international assessments, students attending French-language schools in Ontario usually perform worse than students attending English-language schools. Interpreting these results is challenging because the French- and English-language schools differ both in prescribed curriculum and in how the curriculum is taught. In addition,…
Descriptors: Foreign Countries, Comparative Analysis, Student Evaluation, French
Jordan-Marsh, Maryalice; Cody, Michael; Silverstein, Merril; Chin, Soo-Young; Garcia, Ruth – Research on Social Work Practice, 2008
Objective: Approved versions of the SF-36 Version 1.0 are used for limited-English-speaking individuals whose primary languages are Korean, Chinese, and Spanish to test the respective translations for use among immigrants to the United States. Method: Surveys are completed by an older adult and a nominated adult family caregiver (N = 132).…
Descriptors: Older Adults, Korean Americans, Immigrants, Measures (Individuals)
Tonkin, Humphrey, Ed.; Johnson-Weiner, Karen, Ed. – 1985
The proceedings of the conference include the opening address (Francoise Cestac) and these papers: "False Friendship in International Language Planning" (Joseph L. Malone); "Guidelines for Terminology Standardization at the United Nations" (Marie-Josee Jastrab); "Language Policy at the Agence de Cooperation Culturelle et…
Descriptors: Administrative Policy, Conferences, Foreign Countries, International Cooperation
Loh, Shiu-Chang; And Others – Association for Literary and Linguistic Computing Bulletin, 1978
A practical machine translation system called CULT (Chinese University Language Translator), capable of translating Chinese mathematical texts into readable English, has been developed during the period 1969-1977 at the Chinese University of Hong Kong. Programs for the system are written in Standard FORTRAN and run on the ICL1904A computer system.…
Descriptors: Algorithms, Automatic Indexing, Chinese, Computational Linguistics

Direct link
