NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,026 to 5,040 of 6,586 results Save | Export
Viaggio, Sergio – 1991
All beginners at simultaneous interpreting falter at the flow of oral language, unaware that their short-term semantic flow of oral language, unaware that his short-term semantic memory can be managed more efficiently if used to store units of meaning rather than discrete words. Beginners must learn to listen for sense from the start and focus…
Descriptors: Classroom Techniques, Interpreters, Interpretive Skills, Introductory Courses
Viaggio, Sergio – 1991
Translators and interpreters are not currently trained as professionals, but taught a "do-as-I-do" system inherited from the medieval guilds. Most are self-made, having acquired technique and applied it to languages already known. However, there is now enough known about mediated interlingual communication to teach translators and interpreters how…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Higher Education, Interpreters, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Gold, David L. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article outlines guidelines for designing a school for translators and interpreters, the main points being selection of languages to be taught, curriculum planning, selection of qualified teachers and size of the student body. (CLK)
Descriptors: Curriculum Development, Educational Planning, Interpreters, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Hendrickx, Paul V. – Babel: International Journal of Translation, 1975
This article discusses: (1) the training facilities for translators and interpreters in Belgium, France, Holland, England, and Canada; and (2) various opinions concerning methodology for teaching translation, present and future demands for translation, and criteria for assessing the quality of a translation. (CLK)
Descriptors: Career Opportunities, Employment Opportunities, Interpreters, Language Instruction
Spilka, Irene V. – Meta, 1975
This article discusses the gender system in the French language, specifically as a function of sex discrimination in employment advertising. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Employment Qualifications, French, Language Ability, Language Patterns
Picazo, Carballo – Yelmo, 1975
This is review number 3 for lessons 11-15 in a running series of lessons for speakers of English learning Spanish. The drills deal with relative pronouns, the distinction between the two Spanish verbs "to be,""ser" and "estar," the future tense and the passive voice. (TL)
Descriptors: Grammar, Language Instruction, Lesson Plans, Pattern Drills (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Chisholm, David H. – Unterrichtspraxis, 1975
This article contradicts previous statements by Jack Stein that German literature courses in translation should not be offered by the German department. This paper argues that such courses will not compete with original-language courses, but will provide opportunities to more students to read great works of literature. (CHK)
Descriptors: German, German Literature, Language Programs, Literature Appreciation
Peer reviewed Peer reviewed
Strauss, G. – Babel: Journal of the Australian Federation of Modern Language Teachers' Associations, 1975
Australia has a need for trained interpreters, particularly to work in social services involving immigrants. Training courses have begun for such interpreters, one at the Royal Melbourne Institute of Technology. This course aims toward bilingual fluency and teaches communication skills and both Australian and foreign sociology. (CHK)
Descriptors: Career Opportunities, Employment Opportunities, Immigrants, Interpreters
Mueller, Renate – Fremdsprachenunterricht, 1974
Presents among other things the didactic-methodological procedure in Teaching Units 3 and 4, Grade 10; the development of (predominantly monologue) speaking proficiency and proper translation into the foreign language, with special attention to measures to be taken immediately before and after watching the television program. (Text is in German.)…
Descriptors: Educational Television, Language Instruction, Language Proficiency, Secondary Education
Miller, Gail – 1986
Oral interpretation of translated Chinese poetry is both difficult and audacious. However, non-native readers are less bound by the Chinese literary canon than native readers and therefore are more free to develop their personal taste and discover new modes of expression. As a result, these performers are potentially ideal translators of Chinese…
Descriptors: Choral Speaking, Cultural Influences, Interpreters, Metaphors
Baughin, Judith A. – 1982
Results of four surveys of international businesses in the Toledo, Columbus, Cincinnati, and Akron, Ohio, areas regarding the language skills of employees and usefulness of second language skills in their domestic and international trade activities are reported in detail. In the Toledo survey it was found that of the 48 respondents, 72% responded…
Descriptors: Employment Qualifications, Industry, International Trade, Language Role
Cordero, Anne D. – 1982
A translation course on the intermediate college level of instruction is described. The author considers translation to be a skills course which should be among the options open to college students, and stresses the importance of the course. The course activities move from articles of a general scientific nature, basically concerned with…
Descriptors: Class Activities, Course Content, Higher Education, Interpretive Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Alptekin, Yasemin – International Journal of Progressive Education, 2006
John Dewey, who visited Turkey in 1924, prepared a report on Turkish Education in which he emphasized the importance of progressive education. The report was translated into Turkish. However, the translated version does not transform the idea of "progressive education," and the concept of "progressive" education has hardly been…
Descriptors: Foreign Countries, Progressive Education, Educational History, Educational Philosophy
Littlewood, William T. – Audio-Visual Language Journal, 1975
Discusses the usefulness of overt grammar teaching by explanation in language teaching, its role in a teaching course, and principles of presentation which might maximize its usefulness. (AM)
Descriptors: Deduction, Grammar, Grammar Translation Method, Induction
Delisle, Jean; And Others – Meta, 1975
This is a discussion on how translator training can be improved. Some conclusions are: that professional societies, universities, and industries which employ translators should work together; that the role of the student should increase; and that universities should cooperate in researching and implementing a more rigorous system of instruction.…
Descriptors: Educational Improvement, Educational Research, Inservice Education, Instructional Innovation
Pages: 1  |  ...  |  332  |  333  |  334  |  335  |  336  |  337  |  338  |  339  |  340  |  ...  |  440