Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 223 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1324 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2593 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3965 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 248 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 147 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Jennings, Arnold – Didaskalos, 1976
It is argued that the purpose of the study of the classics should be to learn about the ancient Greeks and Romans as they were rather than as an end in itself. Traditional methods of teaching are evaluated. (RM)
Descriptors: Classical Literature, Educational Objectives, Greek, Language Instruction
Taylor, Brian; Webb, Carolyn – Vestes, 1976
An ad hoc committee from the Language Laboratory at the University of Sydney surveyed the need, particularly among academic staff, for the services of a translator and what resources there were among campus staff members themselves to meet such a need. A translation advisory service was advocated. (LBH)
Descriptors: Foreign Countries, Foreign Language Books, Higher Education, Interpreters
Peer reviewedBouton, Lawrence F. – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1976
Challenges the notion that linguistic units which are equivalent from the point of view of being translated with ease from one language to another have a common deep structure. This notion is not seen as feasible in a transformational generative framework. (CLK)
Descriptors: Applied Linguistics, Contrastive Linguistics, Deep Structure, Descriptive Linguistics
Sabieh, Christine – 2002
This paper asserts that in a world that has accomplished globalization by engulfing itself in the world of technology, the world of translation must not be too quick to join the bandwagon. Providing translators or students of translation with computerized translation tools is not the link to what makes the individual an effective translator.…
Descriptors: Computer Uses in Education, Educational Technology, Higher Education, Language Proficiency
Li, Rose Maria, Ed.; McCardle, Peggy, Ed.; Clark, Rebecca L., Ed.; Kinsella, Kevin, Ed.; Berch, Daniel, Ed. – 2001
This report presents information developed from a workshop on the Inclusion of Language Minority Populations in National Studies (Bethesda, MD, July 17-28, 2000). To help find ways for survey research to capture the increasing linguistic diversity of the United States and thus be truly representative, this report focuses on current barriers to…
Descriptors: Bilingualism, Costs, Cultural Awareness, Diversity (Student)
Fletcher, Bryan – Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 2000
This article looks at issues affecting Robert Garioch's translation into Scots of a sonnet from Giuseppe Gioachino Belli's Romaneschi collection. It begins with the discussion of a problem involved in writing in dialects with no settled written standard. This 'standardizing' poetry is then looked at in terms of translation and theories of the…
Descriptors: Applied Linguistics, Nonstandard Dialects, Poetry, Scots Gaelic
Muhammad, Raji Zughoul; Abdul-Fattah, Hussein S. – 2003
Arab learners of English encounter a serious problem with collocational sequences. The present study purports to determine the extent to which university English language majors can use English collocations properly. A two-form translation test of 16 Arabic collocations was administered to both graduate and undergraduate students of English. The…
Descriptors: English (Second Language), Foreign Countries, Graduate Students, Grammar
Hambleton, Ronald K.; Patsula, Liane – 2000
Whatever the purpose of test adaptation, questions arise concerning the validity of inferences from such adapted tests. This paper considers several advantages and disadvantages of adapting tests from one language and culture to another. The paper also reviews several sources of error or invalidity associated with adapting tests and suggests ways…
Descriptors: Cross Cultural Studies, Cultural Awareness, Quality of Life, Test Construction
Cintas, Jorge Diaz – 2001
There has been a clear increase in the exchange of products that need some form of translation and particularly in the field of audiovisual material. However, very few higher education institutions in the United Kingdom have taken up the challenge to teach any of the translation modes implemented in the world of audiovisual products: subtitling,…
Descriptors: Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction, Second Language Learning
Farahzad, Farzaneh – 1999
This paper discusses factors contributing to differing translations of the same source text, arguing that translation occurs on a continuum rather than having absolute criteria and procedures. Issues examined include the formal properties of the text, the text's "invariant core of meaning," stability in the semantic elements of the text, the text…
Descriptors: Discourse Analysis, Interpretive Skills, Language Patterns, Language Processing
Jahangiri, A. M. – Online Submission, 1997
It may be popularly held that thematic progression patterns have little to do with translation. This paper issues a strong call for the reconsideration of the potential applications of thematic progression patterns in the process of analysing a text with special regard to translation. This paper can be conceived of as a comprehensive reply to this…
Descriptors: Correlation, Translation, Theory Practice Relationship, Linguistic Theory
McElderry, Margaret K. – Horn Book Magazine, 1973
Discusses the problems of translating children's books into English and the need for children's fiction in translation to be available to young readers. (TO)
Descriptors: Books, Childrens Literature, Cross Cultural Training, Cultural Awareness
Peer reviewedFrautschi, Richard L. – Computers and the Humanities, 1973
Descriptors: Computers, Dialect Studies, French, French Literature
Skup-Standis, J.; Fidyk, M. – Russkij Yazyk Za Rubezhom, 1973
Descriptors: Form Classes (Languages), Grammar, Language Instruction, Polish
Howder, Murray L.; And Others – Federal Linguist, 1973
Summary of the Society of Federal Linguists-sponsored panel discussion held during the American Translators' Association convention, Washington, D.C., November 17-19, 1972. (DD)
Descriptors: Curriculum Development, Education, Employment Opportunities, Government Employees


