NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,171 to 1,185 of 6,586 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Sugene; Chang, Chih-Hao – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Although peer review is widely adopted in tertiary L2 writing classes, students' use of different languages -- or translanguaging -- in written peer feedback remains underresearched. Three studies that have explored the issue -- Yu and Lee (2014), Yu (2016), and Yeh (2018) -- were all conducted on Chinese-speaking participants, suggesting the need…
Descriptors: Second Language Instruction, Second Language Learning, Code Switching (Language), Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Arslan, Gökmen; Asanjarani, Faramarz; Bakhtiari, Saeede; Hajkhodadadi, Fatemeh – Journal of Psychologists and Counsellors in Schools, 2022
The purpose of the present study is to investigate the initial psychometric properties and cultural adaptation of the School Belongingness Scale (SBS) in a sample of Iranian adolescents. Participants included 324 students, ranging in age between 12 and 18 years (M = 14.68, SD = 1.39). Confirmatory factor analysis indicated that responses to the…
Descriptors: Student School Relationship, Secondary School Students, Foreign Countries, Psychometrics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sánchez Ramos, María del Mar – Interpreter and Translator Trainer, 2022
The ever-increasing demand for immediate access to information means interpreters and translators are increasingly using, and relying on, digital technology in their work. In the migratory context, machine translation (MT) and post-editing (PE) have the potential to greatly increase the efficiency of public service interpreting and translation…
Descriptors: Public Service, Translation, Computational Linguistics, Graduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, So Jung – Learning, Media and Technology, 2022
The main purpose of this article is to investigate the intersection of early-literacy curricula, multiliteracies, and bilingualism by analyzing young bilingual children's conversations about gender and socio-economic class representations in animated storybooks. As part of a longitudinal study, the study focused on six kindergarten-age children at…
Descriptors: Kindergarten, Young Children, Bilingual Students, Animation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goodrich, J. Marc; Leiva, Sergio – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Substantial research among bilingual adults indicates that exposure to words primes other semantically related words within and across languages, as well as the direct translation equivalents [e.g. Chen and Ng 1989. "Semantic Facilitation and Translation Priming Effects in Chinese-English Bilinguals." "Memory & Cognition"…
Descriptors: Semantics, Priming, Spanish, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Domke, Lisa M. – Journal of Literacy Research, 2022
This mixed-methods study analyzed how elementary-school children translated while reading Spanish-English dual-language books (DLBs). Specifically, it investigated the types of strategies students used to translate words in DLBs, strategies' success, and differences in strategy use based on grade, home language(s), and oral reading accuracy.…
Descriptors: Elementary School Students, Translation, English, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Aina, Sun; Fang, Ng Chwee; Subramanlam, Vijayaletchumy A/P; Abdul Ghani, Che Ann Binti – Arab World English Journal, 2022
The translation of political discourse differs from the translation of texts in non-political contexts in which political discourse is highly profiled in terms of political sensitivity and policy orientation. It may potentially influence global peace and security. Understanding the features of translating China's political discourse from Chinese…
Descriptors: Translation, Chinese, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Banitz, Brita – MEXTESOL Journal, 2022
In the present article, I revisit the ongoing controversy surrounding the use of translation in the foreign language classroom in general. I begin by defining the concept of 'translation' arguing that translation can be understood either as a method or as a means and that it is exactly the ambiguity of the term that has led to the current debate…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lan, Shu-Wen – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
Many English-medium instruction (EMI) classrooms in non-Anglophone countries adopt a multilingual stance, using English alongside the host country's local language(s). However, the perceptions of such multilingual practices held by students remain under-researched. Given many Asian countries' current drives to internationalize and diversify their…
Descriptors: Foreign Students, Student Attitudes, Multilingualism, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Singer, Néstor – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Research on translator identity is scarce in the translation literature. This study explores translator identity in the context of translator education. Translator identity is understood here as the students' perceptions concerning (1) the translator they envisage to become and (2) the competence they perceive to be developing in order to…
Descriptors: Self Concept, Translation, Emotional Response, Professional Identity
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates interpreting directionality and interpreting competence of undergraduate interpreting students. It tried to answer the following questions: (i) Is there a significant difference between the beginners and advanced students' skills in Liaison interpreting from English to Arabic and Arabic to English, with Arabic as their L1…
Descriptors: Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Indiana Department of Education, 2022
The "2021-2022 WIDA Assessment Guidance" provides information on the following 14 topics: (1) English Language Proficiency Requirements; (2) Participation Requirements; (3) WIDA Assessments in Grades K-12; (4) WIDA ACCESS Annual Assessments Test Window; (5) Indiana English Learner Entrance and Exit Criteria; (6) Scheduling and Timing…
Descriptors: English Language Learners, Language Tests, Language Proficiency, Elementary Secondary Education
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chae-Eun Kim – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2022
This study explores how Korean-to-English machine translation (MT) systems (e.g., Google Translator, NAVER Papago) deal with Korean passive structures. Cross-linguistically, Korean and English passives show different ways to construct passive-voice sentences from active structure. English passives including with [to be + past participle] may have…
Descriptors: Korean, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Keiner, Edwin – European Educational Research Journal, 2019
In the present scientific era which prefers evidence-based educational research and methodological gold standards, 'rigour', 'discipline' and the 'systematic' serve as standardising and homogenising concepts and as powerful identifiers of 'normal science' in the context of historical and cultural contingencies. These concepts serve to construct…
Descriptors: Intellectual Disciplines, Academic Standards, Educational Research, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ghia, Elisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In original and dubbed film dialogue, direct questions are a means to depict interpersonal relationships on screen. In particular, pragmatic questions (i.e. non-questioning, rhetorical interrogatives) are frequently employed to mark alignment among interactants, in the form of affiliative and disaffiliative interrogatives, respectively expressing…
Descriptors: Translation, Second Languages, Films, Interpersonal Relationship
Pages: 1  |  ...  |  75  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  ...  |  440