NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 3,016 to 3,030 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Farquhar, Sandy; Fitzsimons, Peter – Educational Philosophy and Theory, 2011
The paper examines some philosophical aspects of translation as a metaphor for education--a metaphor that avoids the closure of final definitions, in favour of an ongoing and tentative process of interpretation and revision. Translation, it is argued, is a complex process involving language, within and among cultures, and in the exercise of power.…
Descriptors: Translation, Figurative Language, Ethics, Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lim, Kenneth Y. T.; Hung, David; Huang, Junsong – Educational Research for Policy and Practice, 2011
This article seeks to draw from contemporary understandings of translation science to highlight and elaborate upon possible norms and procedures which the authors have found to be critical in the successful extension and scaling of design-based research interventions in education into wider practitioner-based adoption and adaptation. The impetus…
Descriptors: Educational Research, Translation, Scaling, Educational Innovation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Akbari, Alireza – International Journal of Education and Literacy Studies, 2014
The petition for language translation has strikingly augmented recently due to cross-cultural communication and exchange of information. In order to communicate well, text should be translated correctly and completely in each field such as legal documents, technical texts, scientific texts, publicity leaflets, and instructional materials. In this…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Models, Accuracy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jouravlev, Olessia; Jared, Debra – Bilingualism: Language and Cognition, 2014
The current study investigated whether Russian--English bilinguals activate knowledge of Russian when reading English sentences. Russian and English share only a few letters, but there are some interlingual homographs (e.g., POT, which means "mouth" in Russian). Critical sentences were written such that the Russian meaning of the…
Descriptors: Russian, English, Monolingualism, Brain Hemisphere Functions
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Macedonia, Manuela; Klimesch, Wolfgang – Mind, Brain, and Education, 2014
Language and gesture are viewed as highly interdependent systems. Besides supporting communication, gestures also have an impact on memory for verbal information compared to pure verbal encoding in native but also in foreign language learning. This article presents a within-subject longitudinal study lasting 14 months that tested the use of…
Descriptors: Nonverbal Communication, Verbal Communication, Longitudinal Studies, Audiovisual Instruction
Eser, Oktay – Online Submission, 2014
At the department of foreign language teaching, a variety of courses are offered in order for students to acquire translation competence. The courses are often carried out by translating a text from one language into the other. Learning by experience is an effective approach. However, it is inevitable that there are some aspects that we need to…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Parkin, Michael; Zlotnick, Frances – Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 2014
This study explores how the language minority provisions in the Voting Rights Act (VRA) affect Latino voter registration. We are particularly interested in how these provisions affect Latino citizens with varying levels of English language proficiency. Using data from the 2006 National Latino Survey, we find that Latino citizens with limited…
Descriptors: Voting, Elections, Federal Legislation, Hispanic Americans
Christine M. Leider; C. Patrick Proctor; Rebecca D. Silverman – Grantee Submission, 2014
The goal of this study was to examine written translation as a means to: a) build on the theoretical notion that a bilingual individual's languages are shared; b) operationalize biliterate ability; and c) propose a new method of assessment for culturally and linguistically diverse students. Drawing from the fields of cognitive psychology and…
Descriptors: Bilingualism, Translation, Written Language, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Alahdadi, Shadi; Ghanizadeh, Afsaneh – Iranian Journal of Language Teaching Research, 2017
A key objective of education is to prepare individuals to be fully-functioning learners. This entails developing the cognitive, metacognitive, motivational, cultural, and emotional competencies. The present study aimed to examine the interrelationships among adaptability, tolerance of ambiguity, cultural intelligence, learning approach, and…
Descriptors: Cultural Awareness, Cognitive Style, Translation, Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dogan, Shannon J.; Sitnick, Stephanie L.; Onati, Lenna L. – Journal of Extension, 2012
Extension professionals often work with diverse clientele; however, most assessment tools have been developed and validated with English-speaking samples. There is little research and practical guidance on the cultural adaptation and translation of rating scales. The purpose of this article is to summarize the methodological work in this area as…
Descriptors: Program Evaluation, Hispanic Americans, Rating Scales, Translation
Bendus, Maryana – ProQuest LLC, 2012
This work deals with a number of issues relating to the multifaceted phenomenon of audiovisual translation. The primary concern of the dissertation is with the evaluation of translation strategies of extralinguistic culture-bound references, in particular, in films dubbed from English (as the source language) into Ukrainian (as the target…
Descriptors: Translation, Ukrainian, Cultural Influences, Semiotics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kitto, Simon C.; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan – Advances in Health Sciences Education, 2012
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a…
Descriptors: Health Occupations, Evaluation Research, Translation, Sociology
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Takimoto, Masato – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
This paper investigates two naturally occurring business interpreting situations where there are a number of participants. Unlike dialogue interpreting situations where there are only two primary interlocutors, the overall interaction shows more complexity in these multi-party situations. This, in turn, means that the interpreters' functions and…
Descriptors: Interaction, Communicative Competence (Languages), Grammar, Business Communication
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Takeda, Atsushi – Qualitative Report, 2012
In this paper, I discuss how I came to call into question the way in which I interpreted interview data in my dissertation, which investigated the migration and settlement experience of Japanese women who are married to Australian men and reside in Australia. Through critical reflections, I realized the way in which the positionality of…
Descriptors: Females, Translation, Foreign Countries, Data Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sheng, Li; Pena, Elizabeth D.; Bedore, Lisa M.; Fiestas, Christine E. – Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 2012
Purpose: To examine the nature and extent of semantic deficits in bilingual children with language impairment (LI). Method: Thirty-seven Spanish-English bilingual children with LI (ranging from age 7;0 [years;months] to 9;10) and 37 typically developing (TD) age-matched peers generated 3 associations to 12 pairs of translation equivalents in…
Descriptors: Semantics, Language Impairments, Monolingualism, Spanish
Pages: 1  |  ...  |  198  |  199  |  200  |  201  |  202  |  203  |  204  |  205  |  206  |  ...  |  440