NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 4,951 to 4,965 of 6,602 results Save | Export
Kassai, Georges – Meta, 1981
Gives a historical outline of people's attitudes toward foreign languages and linguistic borrowing, with particular attention to the role that cultural prestige and sociopolitical factors play in their evolution and in the evolution of translation styles. Concerning the latter, shows how changes correlate with the acceptance or rejection of…
Descriptors: Cultural Influences, Cultural Traits, History, Language Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Olmedo, Esteban L. – American Psychologist, 1981
Suggests that psychological and educational testing of members of linguistic minority groups should take into account the diverse social, political, and economic realities moderated by educational opportunities, which in turn are closely linked to standardized testing. Discusses conceptual and operational issues in the area of minority group…
Descriptors: Bilingualism, Educational Opportunities, Interference (Language), Language Dominance
Peer reviewed Peer reviewed
Chowdhury, Kabir – Babel: International Journal of Translation, 1980
Illustrates some basic principles of translation, particularly those related to translation of poetry. Discusses the importance of cultural influences, warning at the same time against the danger of hindering the development of native language literature through overemphasis on foreign authors' writings. (MES)
Descriptors: Cultural Differences, Cultural Enrichment, Cultural Influences, Developing Nations
Peer reviewed Peer reviewed
Hanafi, Benaissa – Babel: International Journal of Translation, 1980
Reviews the services provided by translators under colonialism, as compared with their new role in independent Algeria. Stresses the socioeconomic and political importance of translation as a tool for the diffusion of technological and scientific information in Arabic. (MES)
Descriptors: Colonialism, Developing Nations, Higher Education, Interpreters
Cornell, Alan; Schmidt, Helmut – Praxis des Neusprachlichen Unterrichts, 1980
Presents examples of interference phenomena, lexical, grammatical, and orthographic, which occurred in the translation section of examinations given to prospective teachers of English in German university-preparatory high schools. The elements of error are analyzed, and corrected versions are supplied. (IFS/WGA)
Descriptors: English, Error Analysis (Language), German, Grammar
Choul, Jean-Claude – Meta, 1980
Several exercises are presented that are intended to challenge and "limber up" the translator's manipulation of words, meanings, and connotations. The exercises point up the complexity of the translating task and encourage the translator to make the most of this fact. The focus is on French and English. (MSE)
Descriptors: Difficulty Level, English, French, Imagination
Dubuc, Robert – Meta, 1980
The development and use of French neologisms, or new words and idioms, is viewed as an important subject for the attention of translators, especially those dealing with specialized journals. A number of examples are given. (MSE)
Descriptors: French, Languages for Special Purposes, Lexicology, Linguistic Borrowing
Peer reviewed Peer reviewed
Babel: International Journal of Translation, 1980
Provides a bibliography of articles and book reviews on machine translation, computational linguistics and information storage and retrieval. All items listed were published in "Babel" during the years: 1956, 1957, 1960, 1962, 1964, 1965, 1967, 1968, 1974, 1976, 1977, 1978, and 1979. (MES)
Descriptors: Applied Linguistics, Computational Linguistics, Databases, Documentation
Peer reviewed Peer reviewed
Ozerov, Lev – Babel: International Journal of Translation, 1979
Describes the curriculum for training professional literary translators used at the Gorky Literary Institute in Moscow. (AM)
Descriptors: Course Descriptions, Curriculum Guides, Higher Education, Literature
Aparicio Laurencio, Angel – Yelmo, 1979
Discusses the poor translation from English into Spanish of election material distributed by the county of Los Angeles. The translation errors in selected pamphlets are analyzed. (NCR)
Descriptors: Communication Problems, Information Dissemination, Language Attitudes, Pamphlets
Nekrassof, Vladimir N. – Meta, 1980
Provides a basic list of handbooks, encyclopedias, English dictionaries, and textbooks for translators in the sciences and technology. (AM)
Descriptors: Dictionaries, Encyclopedias, English, English for Special Purposes
Laurencio, Aparicio – Yelmo, 1978
Discusses the poor translations from English into Spanish of election material distrubuted by the county of Los Angeles. The translation errors in selected pamphlets are analyzed. (NCR)
Descriptors: Communication Problems, Information Dissemination, Language Attitudes, Pamphlets
Peer reviewed Peer reviewed
Smillie, Barrie – Babel: Australia, 1996
Discusses humorous incidences of translating an idiom from one language literally into another. Notes that words with a similar look or sound in English and the target language, or within the target language, cause confusion. (Author/CK)
Descriptors: Auditory Stimuli, English, Foreign Countries, French
Peer reviewed Peer reviewed
Lo, Deborah Eville; Leahy, Autumn – New Advocate, 1997
Argues that international translated literature, seldom available in U.S. classrooms and libraries, fosters tolerance and cultural understanding. Offers an overview of the purpose of the Batchelder Award (awarded every year to a U.S. publisher for the most outstanding translated children's book), and includes annotated list of annual award…
Descriptors: Childrens Literature, Cultural Differences, Cultural Pluralism, Elementary Education
Peer reviewed Peer reviewed
Berleant, Daniel; And Others – Computer Assisted Language Learning, 1997
Describes LEARN, a software system for computer assisted foreign language vocabulary acquisition. Notes that the system processes English unrestricted text by translating selected English words in it into foreign words before presenting the text to the student. Points out that the natural path for the system's future is to add more languages. (23…
Descriptors: Ambiguity, Computational Linguistics, Computer Assisted Instruction, Computer Software
Pages: 1  |  ...  |  327  |  328  |  329  |  330  |  331  |  332  |  333  |  334  |  335  |  ...  |  441