NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,441 to 1,455 of 6,600 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Althaqafi, Abeer Sultan – English Language Teaching, 2018
'Grammar is the business of taking a language to pieces, to see how it works' (Crystal, 1996, p. 6). The study of grammar has fascinated people for many years, especially in the field of second language acquisition (SLA). However, in recent years people became uncertain about its value. Consequently, some educational institutions ceased to teach…
Descriptors: Foreign Countries, Grammar, Teaching Methods, Teacher Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Saroukhil, Morteza Abdi; Ghalkhani, Omid; Hashemi, Ali – International Journal of Education and Literacy Studies, 2018
Human beings live in a social world and interaction is at the heart of human society with language being the tool for this interaction and communication. In a world marked by globalization and global communication, there is a deeply-felt need for mutual understanding among people of diverse cultures and languages. In the absence of a common…
Descriptors: Translation, Educational Theories, Educational Trends, Performance Factors
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Valor Miró, Juan Daniel; Baquero-Arnal, Pau; Civera, Jorge; Turró, Carlos; Juan, Alfons – Educational Technology & Society, 2018
Massive Open Online Courses (MOOCs) and Open Educational Resources (OER) are rapidly growing, but are not usually offered in multiple languages due to the lack of cost-effective solutions to translate the different objects comprising them and particularly videos. However, current state-of-the-art automatic speech recognition (ASR) and machine…
Descriptors: Multilingual Materials, Visual Aids, Online Courses, Educational Resources
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kalipci, Müge – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
Allusion, within the framework of intertextuality, is treated as a special topic in audiovisual translation studies when the restrictions such as technical, linguistic, and cultural constraints specific to audiovisual translation are considered. Allusion as a culture-bound element can pose significant problems in interlingual translations. For…
Descriptors: English, Turkish, Translation, Films
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Karairmak, Özlem – International Journal for the Advancement of Counselling, 2018
Counseling self-efficacy is defined as a counselor's beliefs regarding their ability to counsel a client effectively. Larson et al. (1992) developed the Counseling Self-Estimate Inventory (COSE) to determine counselors' self-efficacy in the dimensions of microskills, counseling process, difficult client behavior, cultural competence, and awareness…
Descriptors: Counselors, Self Efficacy, Counselor Qualifications, Test Validity
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Leana-Tascilar, Marilena Z.; Biber, Mahir; Kurt, Tunç – Journal of Education and Learning, 2018
Empathy is one of the skills that we need in order to understand the emotions of other people. Although many empathy scales exist, few are designed for children. The Kids' Empathic Development Scale (KEDS) can be applied onward of age 6 and provide information about empathy's affective, cognitive and behavioural components. The aim of this study…
Descriptors: Empathy, Turkish, Translation, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tas Ilmek, Seda – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
Known as the master of horror with more than sixty novels, Stephen King's works have been translated into Turkish since 1970's and published mainly by "Altin Kitaplar" Publishing House. His works, frequently being among the best-sellers, have been retranslated into Turkish and reprinted countlessly with updated covers and labels such as…
Descriptors: Turkish, Translation, Authors, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zakeri, Dina; Kasikhan, Hamid-reza – Language Teaching Research Quarterly, 2020
Multimedia-assisted teaching results in eliminating traditional training barriers, facilitating cognition process and upgrading learning outcomes. This study attempted to examine the effects of implementing multimedia on teaching technical translation model and on the technical text translation ability of Iranian translation studies students. To…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Multimedia Instruction, Educational Technology
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chereni, S.; Sliuzas, R. V.; Flacke, J. – International Journal of Social Research Methodology, 2020
Mixed methods surveys using multilingual assistants in areas without clear pre-defined sampling units are often difficult to manage and unpredictable, thereby threatening data quality. More so when such surveys are executed in unfamiliar territories where cultural and language barriers prevent direct communication between the principal researcher…
Descriptors: Multilingualism, Mixed Methods Research, Sampling, Data Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kasalak, Gamze; Dagyar, Miray – International Journal of Curriculum and Instruction, 2020
The present study aims to adapt the "Teacher Enthusiasm Scale" developed by Kunter, Frenzel, Nagy, Baumert and Pekrun (2011) to Turkish and carry out validity and reliability analyses for the Turkish version of the scale. Study group 1 consisted of teachers working in the province of Antalya in the 2019-2020 academic year. Linguistic…
Descriptors: Turkish, Teacher Attitudes, Validity, Reliability
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Iglesias Fernández, Emilia; Russo, Mariachiara – Interpreter and Translator Trainer, 2020
The complex nature of remote interpreting (RI) demands a multidisciplinary approach. The present article focuses on telephone interpreting (TI) in the light of the most relevant disciplines to suggest a coherent theoretical and methodologic framework. This approach will contribute to analysing TI components and mechanics, both for research…
Descriptors: Translation, Language Processing, Interdisciplinary Approach, Intonation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Song, Ge – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
Hong Kong's bilingual street signs declare a kind of correspondence, equivalence and thus translation between the English and Chinese languages. This study finds four translation phenomena among the street signs: domestication with positive connotation, foreignisation with negative connotation, bilingual incompatibilities, and cross-street…
Descriptors: Translation, Bilingualism, Signs, Language Planning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Jia; Xie, Ping; Ai, Bin; Li, Lisheng – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
While an increasing literature on multilingualism addresses the key role of language in access to social resources, including crisis communication, little attention has been paid to practices of English-mediated multilingualism. Based on semi-structured interviews with 10 international students from South Asia and Southeast Asia receiving their…
Descriptors: COVID-19, Pandemics, Foreign Students, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Licona, Peter R.; Kelly, Gregory J. – Cultural Studies of Science Education, 2020
In this article, we investigate translanguaging in an English/Spanish dual language, urban, middle school science classroom as the teacher and students employ a scientific argumentation framework to address biodiversity socioscientific issues. Drawing from theories of sociocultural psychology and sociolinguistics, we considered how engaging in…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lor, Maichou; Schaeffer, Nora Cate; Brown, Roger L.; Bowers, Barbara J. – Field Methods, 2020
This study describes a method for collecting data from nonliterate, non-English-speaking populations. Our audio computer-assisted self-interview instrument with color-labeled response categories was designed for use with helper assistance. The study included 30 dyads of nonliterate older Hmong respondents and family helpers answering questions…
Descriptors: Hmong People, Older Adults, Questionnaires, Data Collection
Pages: 1  |  ...  |  93  |  94  |  95  |  96  |  97  |  98  |  99  |  100  |  101  |  ...  |  440