Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 233 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1334 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2603 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3975 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Pang, Hanzhou – Changing English: Studies in Culture and Education, 2017
This study attempts to explore the issue of intercultural and transnational negotiation in written English communication. I am interested in the reciprocal development of written discourse across cultural boundaries. My analysis focuses on academic writers' sense of self and their individual ability to reach otherness when they share the roles of…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Academic Discourse, Intercultural Communication
Chumworatayee, Tipamas; Pitakpong, Tharin – LEARN Journal: Language Education and Acquisition Research Network, 2017
As vocabulary is a significant part of all English language skills, vocabulary learning strategies (VLSs) have played an important role in English language learning. The present study aimed to investigate the relationships between the use and usefulness of VLSs as perceived by 72 English major students in a Thai university. The data were obtained…
Descriptors: Vocabulary Development, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Alqarni, Ibrahim R. – Arab World English Journal, 2018
This study presents the results of the impact of a short training on vocabulary learning strategies (VLSs). The aim was to raise participants' awareness of a wide range of VLSs and consequently to encourage and motivate them to utilize these strategies in their vocabulary learning. The participants were 29 Saudi male students in their first…
Descriptors: Teaching Methods, Learning Strategies, Vocabulary Development, Learning Motivation
Ameri, Saeed; Ghahari, Shima – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Review of the available literature suggests that empirical studies on the human factors in English translation programs both in Iran and worldwide are few and that theoretical views on the issue are also mainly tentative. This study set up to investigate the motivating and demotivating factors associated with learning translation in the Iranian…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
An Integrated Approach to Teaching Translation Practice: Teacher's Approach and Students' Evaluation
Giaber, Jamal Mohamed – Interpreter and Translator Trainer, 2018
University programmes on translation usually include courses/modules for translation practice. In teaching translation practice, different teachers adopt different teaching approaches. The effectiveness of a teaching approach is usually governed by some contextual factors and may be evaluated in different ways including student evaluation. The…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Interdisciplinary Approach, Second Languages
Cesur, Kürsat; Ertas, Abdullah – International Journal of Progressive Education, 2018
The study aims to investigate the pedagogical content knowledge of the prospective language teachers in the English Language Teaching Department of Canakkale Onsekiz Mart University. The mixed research method, sequential explanatory research design was used to collect and analyze the data. Quantitative data obtained from 127 prospective teachers…
Descriptors: Preservice Teachers, Grammar, Translation, Pedagogical Content Knowledge
Li, Xiangdong – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
With increasing arguments and evidence suggesting its benefits, First Language (L1) use (including translation exercise) is experiencing a resurrection in Second Language or Foreign Language (SL/FL) classrooms. One form of L1 use is composing comparable and parallel texts, which can be an important pedagogical resource but which has received…
Descriptors: Undergraduate Students, Student Reaction, Comparative Analysis, Questionnaires
Mazloomi, Siamak; Khabiri, Mona – Innovations in Education and Teaching International, 2018
The present study investigates the impact of self-assessment (SA) training applied as a writing task and a dynamic assessment on English language learners' writing ability and explores the changes in their language proficiency level. This quasi-experimental research on two homogenised essay writing classes of 60 Iranian university students at…
Descriptors: Writing Skills, Self Evaluation (Individuals), Language Acquisition, English Language Learners
Huang, Shu-Hsiu; Yang, Li-Chin – TESOL International Journal, 2018
English language education in Taiwan has experienced a number of modifications over the past decade. The Ministry of Education (MOE) has initiated several reforms since 1994 to change the historical grammar-translation pedagogy into one emphasizing more communication. The purpose of these alterations was to increase learners' communication…
Descriptors: Grammar, Second Language Learning, Second Language Instruction, Communicative Competence (Languages)
Axelrod, Ysaaca; Cole, Mikel W. – Journal of Early Childhood Literacy, 2018
In this paper, we utilize the theory of "translanguaging" to make sense of the biliterate activities of young emergent bilinguals in a before-school program for Latinx students at an elementary school. Our findings show that even early writers are able to draw from their full linguistic repertoire, utilizing orthographic and syntactic…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Bilingualism, Hispanic American Students
Sohrabi, Sarah; Rahimi, Ramin; Arjmandi, Masoume – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This study aims at investigating the practicality of the current curriculum for translation studies at national level (Iranian curriculum). It is going to have a comprehensive idea of translation students and teachers (university lecturers) over the current translation syllabus at BA level in Iran. A researcher-made CEQ questionnaire (Curriculum…
Descriptors: Foreign Countries, College Curriculum, Translation, Course Descriptions
Huang, Qiaoya; Chen, Xiaoning – Reading Matrix: An International Online Journal, 2015
This study was intended to examine the overall quality of 31 recently published bilingual children's picture books in English/simplified Chinese, English/simplified Chinese with pinyin, and English/traditional Chinese. These books were analyzed from six aspects, which were genre, topic, cover and body, the credibility of authors, illustrators and…
Descriptors: Childrens Literature, Books, Bilingualism, Content Analysis
Dating the Shift to English in the Financial Accounts of Some London Livery Companies: A Reappraisal
Alcolado Carnicero, José Miguel – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
A mixed-language phenomenon such as language shift has been acknowledged to constitute one of the hallmarks of the manuscripts in which the members of the City of London livery companies recorded their financial transactions during the late medieval period. Despite these texts having been studied by scholars in very diverse disciplines,…
Descriptors: Multilingualism, Business Communication, Money Management, Accounting
Ijioma, Ngozi Patricia; Ezeafulukwe, Olivia – African Educational Research Journal, 2015
Translating a text from one language to another poses problems to the translator. The task becomes more enormous when translating from a well developed language to a developing one. It even becomes more complex when dealing with a technical text. While the English language belongs to the Anglo-Saxon group, Igbo language belongs to the Congo Basin.…
Descriptors: African Languages, Translation, Second Languages, Languages for Special Purposes
Jie Y. Park; Lori Simpson; Jesse Bicknell; Sarah Michaels – English Journal, 2015
In this article, a team of university-based researchers and ESL teachers describes how English learners in a high school responded to Poetry Inside Out -- a poetry -- and translation-based literacy curriculum.
Descriptors: High School Students, English Learners, Poetry, Translation

Peer reviewed
Direct link
