NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 3,826 to 3,840 of 6,596 results Save | Export
Lehmann, Winfred P.; Stachowitz, Rolf A. – 1972
The report presents a progress in theoretical linguistics, descriptive linguistics, lexicography, and systems design in the development of a German-English Machine Translation System. Work in the theoretical group concentrated on intrasentenial disambiguation and on improving certain parts of the system to achieve greater economy in processing.…
Descriptors: Computational Linguistics, English, German, Lexicography
Peer reviewed Peer reviewed
Faiss, Klaus – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1972
Descriptors: Contrastive Linguistics, Descriptive Linguistics, Linguistic Theory, Machine Translation
Green, J. F. – Engl Lang Teaching, 1970
While not unreservedly recommending translating and the use of the mother tongue in language classes, this article illustrates the extent to which these techniques can be useful. Particular reference is made to the situation in vernacular-medium secondary schools in India. (FB)
Descriptors: English (Second Language), Grammar Translation Method, Language Instruction, Second Language Learning
Andreyewsky, Alexander – Meta, 1981
Examines electronic aids to translation both as ways to automate it and as an approach to solve problems resulting from shortage of qualified translators. Describes the limitations of robotic MT (Machine Translation) systems, viewing MAT (Machine-Aided Translation) as the only practical solution and the best vehicle for further automation. (MES)
Descriptors: Artificial Intelligence, Interaction, Interpreters, Machine Translation
Spilka, Irene V. – Meta, 1979
A bibliography of translator's tools, especially unilingual and multilingual dictionaries. (AM)
Descriptors: Bibliographies, Dictionaries, English, French
Datta, Hia – ProQuest LLC, 2010
Change of first language (L1) status from the most stable language to a less accessible language over the life-span of a bilingual individual is termed "language attrition". Such a shift in ease of L1 access has been reported to affect the lexicon (Pelc, 2001) more than other aspects of language. However, whether L1 attrition is affected by…
Descriptors: Priming, Language Skill Attrition, Reaction Time, Familiarity
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kouremenos, Dimitris; Fotinea, Stavroula-Evita; Efthimiou, Eleni; Ntalianis, Klimis – Behaviour & Information Technology, 2010
In this article, a prototype Greek text to Greek Sign Language (GSL) conversion system is presented. The system is integrated into an educational platform that addresses the needs of teaching GSL grammar and was developed within the SYNENNOESE project (Efthimiou "et al." 2004a. Developing an e-learning platform for the Greek sign…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Sign Language, Deafness
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gao, Fen – English Language Teaching, 2011
In this study the author tries to assess the effects of Theme-based Oral Approach (TOA) on the oral English proficiency of non-English majors as well as students' leaning motives and interests resulted from the approach in EFL class of China. The study follows the quantitative and qualitative method in light of questionnaire, interview, class…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2011
The study investigates educated Arab's preference for using foreign words in Arabic oral discourse. A corpus of commonly used English/French words was collected. A sample of language and translation students and faculty was tested and surveyed to find out whether they were familiar with the Arabic equivalents to foreign words commonly used,…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Semitic Languages, Language Usage, Language Attitudes
Christensen, Laurene L.; Albus, Debra A.; Liu, Kristin K.; Thurlow, Martha L.; Kincaid, Aleksis – National Center on Educational Outcomes, 2013
English language learners (ELLs) with disabilities are required to participate in all state and district assessments similar to their peers without disabilities. This includes assessments used for the Elementary and Secondary Education Act (ESEA) Title I accountability purposes for demonstrating proficiency in academic content, assessments used…
Descriptors: English Language Learners, State Policy, Disabilities, Student Participation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kokkinos, Constantinos M.; Charalambous, Kyriakos; Davazoglou, Aggeliki – Learning Environments Research, 2009
The present study investigated the psychometric properties of a Greek translation of the Questionnaire on Teacher Interaction Primary (G-QTIP). A sample of 273 primary school students from 17 Grade 5 and 6 classes in Cyprus public schools, as well as their teachers, participated in the study. Students completed a self-report questionnaire…
Descriptors: Student Attitudes, Translation, Academic Achievement, Questionnaires
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nino, Ana – ReCALL, 2009
This paper presents a snapshot of what has been investigated in terms of the relationship between machine translation (MT) and foreign language (FL) teaching and learning. For this purpose four different roles of MT in the language class have been identified: MT as a bad model, MT as a good model, MT as a vocational training tool (especially in…
Descriptors: Translation, Editing, Vocational Education, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dunn, Alexandra L.; Fox Tree, Jean E. – Bilingualism: Language and Cognition, 2009
The lack of consistency in how bilingual language dominance is assessed currently impedes cross-experiment comparisons (Grosjean, 1998). We present a paper-and-pencil dominance scale that can be used to quantify the language dominancy of bilingual participants. The scale targets three main criteria important in gauging dominance (Grosjean, 1998;…
Descriptors: Language Dominance, Translation, Measures (Individuals), Language Fluency
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oliveira, Alandeom W.; Colak, Huseyin; Akerson, Valarie L. – Cultural Studies of Science Education, 2009
In this study we examine how elementary teachers in Brazil and Turkey approached the translation and subsequent classroom implementation of an instructional activity that promotes environmental awareness through a combination of student role playing and teacher oral delivery of an environmental story about river pollution. A discourse analysis…
Descriptors: Role Playing, Translation, Student Role, Discourse Analysis
Coty, Jean-Paul; And Others – Meta, 1975
This is a discussion of the future of translation as a profession. The following are discussed: the quantitative growth of translation; the growth of translation as a technical profession; the influence of this growth on the future of translation training; the influence of translation on Canadian French; machine translation; and the future role of…
Descriptors: Bilingualism, Cultural Influences, English, French
Pages: 1  |  ...  |  252  |  253  |  254  |  255  |  256  |  257  |  258  |  259  |  260  |  ...  |  440