Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 176 |
| Since 2022 (last 5 years) | 891 |
| Since 2017 (last 10 years) | 1729 |
| Since 2007 (last 20 years) | 2339 |
Descriptor
Source
Author
| Wei, Li | 16 |
| García, Ofelia | 15 |
| Lin, Angel M. Y. | 12 |
| Genesee, Fred | 11 |
| Gort, Mileidis | 9 |
| Gorter, Durk | 9 |
| Myers-Scotton, Carol | 9 |
| Baker, Colin | 8 |
| Cenoz, Jasone | 8 |
| Poplack, Shana | 8 |
| Dewaele, Jean-Marc | 7 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Teachers | 66 |
| Practitioners | 35 |
| Researchers | 21 |
| Students | 16 |
| Parents | 8 |
| Administrators | 5 |
| Policymakers | 3 |
| Community | 1 |
| Media Staff | 1 |
Location
| China | 105 |
| South Africa | 104 |
| Australia | 82 |
| Canada | 80 |
| Hong Kong | 66 |
| Texas | 59 |
| Spain | 54 |
| California | 49 |
| Sweden | 47 |
| Germany | 44 |
| United States | 44 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
| No Child Left Behind Act 2001 | 3 |
| Bilingual Education Act 1968 | 2 |
| Deferred Action for Childhood… | 2 |
| Every Student Succeeds Act… | 2 |
| Head Start | 2 |
| Brown v Board of Education | 1 |
| Elementary and Secondary… | 1 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
| Meets WWC Standards without Reservations | 1 |
| Meets WWC Standards with or without Reservations | 1 |
Rajkomar, Sraddha Shivani; Gupta, Anthea Fraser – International Journal of Multilingualism, 2008
The development in Mauritius's three major languages is essentially sequential for most of the population: Creole, French, English. In schools, English is used alongside French (and some Creole) in Primary Standards 1 (ages five-six) to 3 (ages seven-eight). English is officially the sole medium of instruction from Primary Standard 4 (ages…
Descriptors: Nursery Schools, Creoles, Foreign Countries, French
Cashman, Holly R. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This paper examines the use of impoliteness by Spanish-English bilingual pre-adolescents as a resource for accomplishing identities in spontaneous conversational interactions in an elementary school setting. The theoretical approach employed integrates the concept of relational work (Locher 2004; Locher and Watts 2005), which is based on Goffman's…
Descriptors: Communities of Practice, Interpersonal Communication, Social Environment, Bilingualism
Unamuno, Virginia – Linguistics and Education: An International Research Journal, 2008
Focusing on code-switching from conversation analysis and sociolinguistic perspectives, this paper examines interactions between 10-12-year-old language learners of immigrant origin and locally born students as they are engaging in verbal pair work. All are students attending language classes in state primary schools in Barcelona in which Catalan…
Descriptors: Classroom Communication, Official Languages, Multilingualism, Code Switching (Language)
Salami, L. Oladipo – Journal of Language, Identity, and Education, 2008
In this article, I explore language practices in Nigerian primary school classrooms against the backdrop of the policy of mother tongue education. Findings from the study show that there is a classroom bilingual practice that is rather unstructured in terms of curricular application and levels. The study shows that rather than implementing the…
Descriptors: Bilingual Education, Foreign Countries, Classrooms, Code Switching (Language)
Peer reviewedEdwards, Walter F. – Language in Society, 1983
Takes the position that the use of creole and English varieties in Guyana is socially motivated. Examines the linguistic behavior of nine groups of individuals from three communities within a theoretical framework proposed by LePage. The framework shows these groups, and the individuals, exploiting the codal resources of their society to their…
Descriptors: Code Switching (Language), Creoles, Language Research, Language Usage
Peer reviewedAzuma, Shoji – World Englishes, 1996
As one of the best known linguistic constraints on code switching, Poplack (1980) has proposed the "free morpheme constraint," which predicts no switching between free morphemes and bound morphemes. It is argued that this theory is not supported by linguistic data, and that semantic content, rather than morphology, must be considered. An…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Processing, Linguistic Theory, Morphemes
Peer reviewedComeau, Liane; Genesee, Fred; Lapaquette, Lindsay – International Journal of Bilingualism, 2003
Discusses the modeling hypothesis, in which bilingual children's rates of code mixing are related to rates of mixing in the input addressed to them, and the assumption that children are sensitive to code mixing in the input and can adjust their own rates in accordance with the input. Reports a study of six bilingual toddlers recorded during play…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Linguistic Input, Linguistic Theory
Peer reviewedBecker, Ruth R. – Reading Horizons, 2001
Investigates the Spanish-English code switching of 60 elementary Mexican-American students in a story retelling activity. Suggests there is a positive relationship between code-switched story retelling, oral language usage, and enhanced narrative skills. Suggests that teachers explore the use of code switching in a story retelling activity as a…
Descriptors: Bilingualism, Class Activities, Code Switching (Language), Elementary Education
Peer reviewedMoore, Daniele – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2002
Addresses the issue of code switching in the classroom and analyzes the roles and functions of the first language in the second language class. The observation of intra-sentential code switching shows complex learning ad communicative strategies and emphasizes the need to better understand these strategies and their role in the learning process.…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Language Role, Learning Processes
Peer reviewedGardner-Chloros, Penelope; Moyer, Melissa; Sebba, Mark; van Hout, Roeland – International Journal of Bilingualism, 1999
Describes a project whose purpose is to set up a computerized database of bilingual texts to be used by researchers in the field of language interaction (i.e., codeswitching, borrowing, and other outcomes of contact between varieties). Current work includes adaptation of the CHILDES system to take account of the different needs of researchers in…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Databases, Language Research
Peer reviewedWright, Laura – Language Sciences, 2002
Discusses a written linguistic system, evidenced in medieval mixed-language business texts, that was replaced by Early Modern English. Examines medieval mixed-language business writing from the point of view of suffix mergers, as the lack of language specific suffixes resulted in code-intermediate states. (Author/VWL)
Descriptors: Business Communication, Code Switching (Language), Discourse Analysis, English
Hughes, Claire E.; Shaunessy, Elizabeth S.; Brice, Alejandro R.; Ratliff, Mary Anne; McHatton, Patricia Alvarez – Journal for the Education of the Gifted, 2006
Code switching includes the use of complete sentences, phrases, and borrowed words from another language (Brice & Brice, 2000). It is a common linguistic phenomenon noted among bilingual populations. In order to code switch effectively, students must possess a high level of understanding of the 2 cultures, as well as a deep understanding of the…
Descriptors: Code Switching (Language), Limited English Speaking, Gifted, Bilingual Students
Stigter, Shelley – American Indian Quarterly, 2006
"Dialectic" and "dialogic" are terms that can be used to describe the internal textual conflict and engagement between two cultures. Codeswitching is a linguistic strategy used by Native poets to emphasize the dialectic or dialogic cross-cultural interaction between the hegemonic Euro-American and First Nations cultures. This idea is well…
Descriptors: Poetry, Poets, Canada Natives, Code Switching (Language)
Olmedo, Irma M. – Journal of Latinos and Education, 2009
This article examines the efforts of a school in a Mexican community in Chicago to help children and parents capitalize on the language and culture of their 2 worlds. It builds on the concepts of border crossings and hybridity, metaphors used to describe the sociocultural and linguistic reality of people living transnationally. Some US communities…
Descriptors: Hispanic American Students, Mexican Americans, Urban Areas, Cultural Influences
Kim, Sun Hee Ok; Elder, Catherine – Language, Culture and Curriculum, 2008
This paper investigates the code-switching behaviour of two native speaker teachers teaching their mother tongue--French and Korean, respectively--to predominantly English monolingual students in New Zealand secondary schools. A close analysis of these teachers' classroom discourse and their perceptions about classroom language use reveals a range…
Descriptors: Second Language Instruction, Language Usage, Native Speakers, Code Switching (Language)

Direct link
