Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 233 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1334 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2603 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3975 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Menken, Kate – Language Teaching, 2013
This article offers a critical review of research about emergent bilingual students in secondary school, where the academic demands placed upon them are great, and where instruction typically remains steadfast in its monolingualism. I focus on recent scholarship about the diversity within this student population, and center on "students with…
Descriptors: Secondary School Students, Bilingual Students, Bilingualism, Student Diversity
Law, Dennis C. S. – Quality in Higher Education, 2013
A Chinese translation of the 100-item Inventory of Learning Styles (ILS) is shortened as a 60-item instrument (which comprises 20 three-item scales) by removal of items that make the least contribution to the ILS scales from both alpha value and factor loading perspectives. The reliability and validation for administering the resultant 60-item ILS…
Descriptors: Foreign Countries, Cognitive Style, Educational Quality, Quality Assurance
González Núñez, Gabriel – Current Issues in Language Planning, 2013
Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochthonous minority languages, and new minority languages. From a policy standpoint, planning for speakers of these languages and their needs become a complex matter in which many actors with different interests are involved. Of the many issues which…
Descriptors: Language Minorities, Foreign Countries, Local Government, Translation
van den Bosch, Antal; Daelemans, Walter – Language and Speech, 2013
Memory-based language processing (MBLP) is an approach to language processing based on exemplar storage during learning and analogical reasoning during processing. From a cognitive perspective, the approach is attractive as a model for human language processing because it does not make any assumptions about the way abstractions are shaped, nor any…
Descriptors: Memory, Schemata (Cognition), Language Processing, Thinking Skills
Godwin-Jones, Robert – Language Learning & Technology, 2013
Culture has long been seen as a fundamental component of language learning. While its importance is universally recognized, there is no consensus on what the term encompasses, how culture should be integrated into language instruction, or on what role technology can and should play in that process. In this column, we will be looking at the latter…
Descriptors: Intercultural Communication, Multicultural Education, Second Language Instruction, Electronic Learning
Lim, Jung Hyun; Christianson, Kiel – Second Language Research, 2013
This article examined the integration of semantic and morphosyntactic information by Korean learners of English as a second language (L2). In Experiment 1, L2 learners listened to English active or passive sentences that were either plausible or implausible and translated them into Korean. A significant number of Korean translations maintained the…
Descriptors: Semantics, English (Second Language), Psycholinguistics, Translation
Zhao, Xiaowei; Li, Ping – Bilingualism: Language and Cognition, 2013
Cross-language priming is a widely used experimental paradigm in psycholinguistics to study how bilinguals' two languages are represented and organized. Researchers have observed a number of interesting patterns from the priming effects of both translation equivalents and semantically related word pairs across languages. In this study, we…
Descriptors: Semantics, Priming, Bilingualism, Psycholinguistics
Heinz, Michael – Journal of International Education Research, 2013
There are many different methods that individuals use to learn languages like reading books or writing essays. Not all methods are equally successful for second language learners but nor do all successful learners of a second language show identical preferences for learning methods. Additionally, at the highest level of language learning various…
Descriptors: Foreign Countries, Second Language Learning, English (Second Language), Graduate Students
Oakland, Thomas; Iliescu, Dragos; Chen, Hsin-Yi; Chen, Juliet Honglei – Journal of Psychoeducational Assessment, 2013
Measures of adaptive behaviors provide an important tool in the repertoire of clinical and school/educational psychologists. Measures that assess adaptive behaviors typically have been built in Western cultures and developed in light of behaviors common to them. Nevertheless, these measures are used elsewhere despite a paucity of data that examine…
Descriptors: Foreign Countries, Adjustment (to Environment), Measures (Individuals), Child Behavior
Lin, Grace Hui Chin – Online Submission, 2010
This article focusing on translating techniques via personal computer or laptop reports updated artificial intelligence progresses before 2010. Based on interpretations and information for field of MT [Machine Translation] by Yorick Wilks' book, "Machine Translation, Its scope and limits," this paper displays understandable theoretical frameworks…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Artificial Intelligence, Computer Software
Sanjaya, Dedi; Rahmah; Sinulingga, Johan; Lubis, Azhar Aziz; Yusuf, Muhammad – International Journal of Education and Literacy Studies, 2014
Methods of teaching reading skill are not the same in different countries. It depends on the condition and situation of the learners. Observing the method of teaching in Malaysia was the purpose of this study and the result of the study shows that there are 5 methods that are applied in classroom activities namely Grammar Translation Method (GTM),…
Descriptors: Case Studies, Reading Instruction, Teaching Methods, English (Second Language)
Kosek, Michal; Lison, Pierre – Research-publishing.net, 2014
We present an intelligent tutoring system that lets students of Chinese learn words and grammatical constructions. It relies on a Bayesian, linguistically motivated cognitive model that represents the learner's knowledge. This model is dynamically updated given observations about the learner's behaviour in the exercises, and employed at runtime to…
Descriptors: Intelligent Tutoring Systems, Grammar, Bayesian Statistics, Second Language Learning
Lee, John; Wong, Tak-Sum – Research-publishing.net, 2014
This paper reports our experience in using a parallel corpus to teach Cantonese, a variety of Chinese spoken in Hong Kong, as a second language. The parallel corpus consists of pairs of word-aligned sentences in Cantonese and Mandarin Chinese, drawn from television programs in Hong Kong (Lee, 2011). We evaluated our pedagogical approach with…
Descriptors: Computational Linguistics, Mandarin Chinese, Translation, Language Usage
Ozmusul, Mustafa, Ed. – Online Submission, 2019
These proceedings contain the abstracts of papers of EDUSREF 2019, which was held in Ankara, Turkey on 28-29 June 2019. Establishing in 2018 as a scientific initiative; Education, Society & Reform Research (EDUSREF) is an International Conference that aims to bridge the knowledge gap, promote social research esteem, and produce democratic…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Instruction, English Teachers, Educational Technology
Akinpelu, Aderonke O.; Odetunde, Marufat O.; Odole, Adesola C. – International Journal of Rehabilitation Research, 2012
Stroke-Specific Quality of Life 2.0 (SS-QoL 2.0) scale is used widely and has been cross-culturally adapted to many languages. This study aimed at the cross-cultural adaptation of SS-QoL 2.0 to Yoruba, the indigenous language of south-western Nigeria, and to carry out an initial investigation on its validity. English SS-QoL 2.0 was first adapted…
Descriptors: Validity, Quality of Life, African Languages, Questionnaires

Peer reviewed
Direct link
