NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 3,601 to 3,615 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Leung, Ester S. M.; Gibbons, John – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
Goffman (1981) provides the framework for the analysis of the different & "participant" roles played by speakers in conversation. They are: the role of the "animator", the sounding box from which utterances comes; the "author", the agent who puts together, composes, or scripts the lines that are uttered; and that of the "principal", the party to…
Descriptors: Beliefs, Ideology, Authors, Guidelines
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Stansfield, Charles W. – Language Testing, 2011
The No Child Left Behind (NCLB) Act (US Government, 2001), the current iteration of the Elementary and Secondary Education Act of 1965, makes it clear that states, districts, schools and teachers are accountable for the education of English language learners (ELLs), as well as all other students. To implement an accountability system, NCLB…
Descriptors: Federal Legislation, Accountability, School Districts, Teacher Responsibility
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cheatham, Gregory A. – Topics in Early Childhood Special Education, 2011
Spoken parent-educator interactions through language interpreters for parents who do not speak English can challenge early intervention/early childhood special education professionals. Research suggests that language interpretation is often inadequate to ensure that the parental participation, informed parental consent, and interpretation mandates…
Descriptors: Early Intervention, Parent Participation, Disabilities, Young Children
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fitzpatrick, Tess; Izura, Cristina – Studies in Second Language Acquisition, 2011
Word association responses in first-language (L1) Spanish and second-language (L2) English were investigated by means of response latencies and types of associative response produced. The primary aims were to establish whether (a) some response types are produced more often or faster than others, (b) participants' L2 response time profiles mirror…
Descriptors: Priming, Cues, Reaction Time, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Abdel halim, Safaa M. – International Journal of Educational Research, 2011
Surveying the existing situation and considering the pilot study conducted by the researcher, it was clear that there is a problem concerning weaknesses in critical reading and translation skills aside from the lack of political awareness on the part of fourth year EFL majors at the Faculty of Education, Helwan University. The majority of…
Descriptors: Majors (Students), Critical Reading, Translation, Reading Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Whyte, Shona – Arts and Humanities in Higher Education: An International Journal of Theory, Research and Practice, 2011
Second language study in French universities includes both modern language (literary) and foreign language (communicative) approaches, although teaching is dominated by the literary strand. Traditional educational models based on the transmission of knowledge are unable to accommodate recent progress in our understanding of learning theory, which…
Descriptors: Constructivism (Learning), Language Research, Second Language Learning, French
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chang, Chih-Kai; Hsu, Ching-Kun – Computer Assisted Language Learning, 2011
This research introduced mobile devices into an intensive reading course and allowed functions that are usually found only in the language laboratory to be easily and flexibly utilized in the general classroom. To enhance and improve the reading comprehension of English as a foreign language (EFL) readers, a computer-assisted-language-learning…
Descriptors: Reading Comprehension, Translation, Path Analysis, Language Laboratories
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yin, Lu – English Language Teaching, 2009
Chinese publicity materials are the windows for foreigners to know about China. There has been some problems in the translation for publicity materials both made by the enterprises and government departments. Especially for the growing international communication, the dispute between Chinese and its foreign counterpart is increasingly coming into…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Publicity, Cultural Differences
Morgan, Ian Egon – ProQuest LLC, 2009
The theory of literary translation has been plagued by a disregard of the comprehensive aspect of the task since its inception, largely focusing on the challenges of the expressive aspect instead. This development throughout the history of translation--with the notable exceptions of Martin Luther and Friedrich Schleiermacher--has led to…
Descriptors: Translation, Poets, Foreign Countries, Poetry
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hamilton, David – Pedagogy, Culture and Society, 2009
The word pedagogy is increasingly used in English-language texts. Its application, however, is not always clear since authors draw upon different inherited uses. Currently, it serves as a synonym of education; or it can reflect other definitions that have arisen from its integration, through time, into the world of public schooling. This paper,…
Descriptors: Translation, Public Education, Instruction, Reflection
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Saito, Naoko – Ethics and Education, 2009
Beyond a monolingual mentality and beyond the language that is typically observed in the prevalent discourse of education for understanding other cultures, this article tries to present another approach: Stanley Cavell's idea of "philosophy as translation." This Cavellian approach shows that understanding foreign cultures involves a relation to…
Descriptors: Translation, Cultural Awareness, Monolingualism, Philosophy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Comesana, Montserrat; Perea, Manuel; Pineiro, Ana; Fraga, Isabel – Journal of Experimental Child Psychology, 2009
A controversial issue in bilingual research is whether in the early stages of L2 learning, access to the conceptual system involves mediation of L1 lexical representations [Kroll, J. F., & Stewart, E. (1994). Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations.…
Descriptors: Psycholinguistics, Semantics, Translation, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ercikan, Kadriye; Alper, Naim – Cultural Studies of Science Education, 2009
This commentary first summarizes and discusses the analysis of the two translation processes described in the Oliveira, Colak, and Akerson article and the inferences these researchers make based on their research. In the second part of the commentary, we describe procedures and criteria used in adapting tests into different languages and how they…
Descriptors: Translation, Tests, Instructional Materials, Inferences
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goldberg, Michael R.; Dill, Charles A.; Shin, Jin Y.; Nhan, Nguyen Viet – Research in Developmental Disabilities: A Multidisciplinary Journal, 2009
This study was conducted to examine an adaptation of the Vineland Adaptive Behavior Scale (VABS) [Sparrow, S. S., Balla, D. A., & Cicchetti, D. V. (1984). "The Vineland Adaptive Behavior Scales." Circle Pines, MN: America Guidance Service; Sparrow, S. S., Balla, D. A., & Cicchetti, D. V. (2005). "Vineland Adaptive Behavior…
Descriptors: Vietnamese People, Mental Retardation, Construct Validity, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Boguslavsky, Igor; Cardenosa, Jesus; Gallardo, Carolina – Applied Linguistics, 2009
Multilingual lexicons are needed in various applications, such as cross-lingual information retrieval, machine translation, and some others. Often, these applications suffer from the ambiguity of dictionary items, especially when an intermediate natural language is involved in the process of the dictionary construction, since this language adds…
Descriptors: Translation, Figurative Language, Multilingualism, Dictionaries
Pages: 1  |  ...  |  237  |  238  |  239  |  240  |  241  |  242  |  243  |  244  |  245  |  ...  |  440