Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 233 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1334 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2603 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3975 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Baraldi, Claudio – Language and Intercultural Communication, 2009
This paper analyses the forms of mediation in interlinguistic interactions performed in Italian healthcare services and in contexts of migration. The literature encourages dialogic transformative mediation, empowering participants' voices and changing cultural presuppositions in social systems. It may be doubtful, however, whether mediation can…
Descriptors: Social Systems, Intercultural Communication, Italian, Health Services
Ruitenberg, Claudia W. – Journal of Philosophy of Education, 2009
In this article I posit translation as philosophical operation that disrupts commonsense meaning and understanding. By defamiliarising language, translation can arrest thinking about a text in a way that assumes the language is understood. In recent work I have grappled with the phrase "ways of knowing", which, for linguistic and conceptual…
Descriptors: Semantics, Translation, Cognitive Processes, Methods
Thumann, Mary Agnes – ProQuest LLC, 2010
This dissertation examines depiction in American Sign Language (ASL) presentations. The impetus for this study came from my work as an instructor in an interpreter education program. The majority of ASL/English interpreters are second language learners of ASL, and many of them find some features of ASL challenging to learn. These features are…
Descriptors: Video Technology, Nonverbal Communication, Second Languages, Deafness
Marshall, Elizabeth; Toohey, Kelleen – Harvard Educational Review, 2010
In this article, Elizabeth Marshall and Kelleen Toohey use critical discourse analysis to examine educators' efforts to incorporate funds of knowledge from the communities and families of Punjabi Sikh students in a Canadian elementary school. Using MP3 players, students first recorded and then translated their grandparents' stories of life in…
Descriptors: Foreign Countries, Criticism, Discourse Analysis, Elementary School Students
Bornman, Juan; Sevcik, Rose A.; Romski, MaryAnn; Pae, Hye Kyeong – Journal of Policy and Practice in Intellectual Disabilities, 2010
A need exists for culturally valid and reliable developmental assessment tools for children with disabilities that are able to accommodate multiple languages. One way in which this goal can be achieved is through test translations. The purpose of this preliminary study was to examine the use of translations of select developmental assessment…
Descriptors: Multilingualism, Disabilities, Preschool Children, Evaluation Methods
Yuan, Yanli; Woltz, Dan; Zheng, Robert – Language Learning, 2010
The experiment investigated the benefit to second language (L2) sentence comprehension of priming word meanings with brief visual exposure to first language (L1) translation equivalents. Native English speakers learning Mandarin evaluated the validity of aurally presented Mandarin sentences. For selected words in half of the sentences there was…
Descriptors: Cues, Vocabulary Development, Sentences, Semantics
Molina-Plaza, Silvia; de Gregorio-Godeo, Eduardo – ReCALL, 2010
Within the context of on-going research, this paper explores the pedagogical implications of contrastive analyses of multiword units in English and Spanish based on electronic corpora as a CALL resource. The main tenets of collocations from a contrastive perspective--and the points of contact and departure between both languages--are discussed…
Descriptors: Verbs, English (Second Language), Spanish, Case Studies
Lemhofer, Kristin; Spalek, Katharina; Schriefers, Herbert – Journal of Memory and Language, 2008
We investigated whether bilinguals recognizing or producing noun phrases in their second language Dutch are influenced by the grammatical gender in their mother tongue German. The Dutch nouns used in the experiments were either gender-"compatible" or - "incompatible" with their German translation. Furthermore, their cognate status (form similarity…
Descriptors: Nouns, Grammar, Translation, Second Languages
Khodadady, Ebrahim; Elahi, Majid – English Language Teaching, 2012
This study explored the effect of employing two language teaching approaches, i.e., schema-based instruction (SBI) and translation-based instruction (TBI) on the structure and vocabulary knowledge as well as reading comprehension ability of sixty undergraduate students studying general English in a medical school in Mashhad, Iran. While the SBI…
Descriptors: Medical Students, Indo European Languages, Native Language, Reading Comprehension
Ismail, Sadiq Abdulwahed Ahmed; Alsheikh, Negmeldin Omer – International Education Studies, 2012
The purpose of this study was to investigate ESL students' performance and strategies when writing direct and translated essays. The study also aimed at exploring students' strategies when writing in L2 (English) and L1 (Arabic). The study used a mixture of quantitative and qualitative procedures for data collection and analysis. Adapted strategy…
Descriptors: Translation, Essays, Second Language Learning, Performance Based Assessment
Lee-Ellis, Sunyoung – ProQuest LLC, 2012
Due to their unique profile as childhood bilinguals whose first language (L1) became weaker than their second language (L2), heritage speakers can shed light on three key issues in bilingualism--timing, input, and cross-linguistic interaction. The heritage speakers of focus in this dissertation are Korean second generation immigrants mainly…
Descriptors: Bilingualism, Korean Americans, Korean, Second Language Learning
Burrows, Lance – ProQuest LLC, 2012
This study is a quasi-experimental, longitudinal investigation into the role that extensive reading and reading strategies play in the cultivation of reading self-efficacy. Conducted over the course of one academic year, how changes in reading self-efficacy translate into changes in reading comprehension was examined. In addition, the…
Descriptors: Foreign Countries, Reading Instruction, Reading, Reading Strategies
Lin, Grace Hui Chin – Online Submission, 2011
The primary purpose of this case study was to identify what were Taiwanese University English as a Foreign Language (EFL) learners' perceptions about learning communication strategies. This study collected qualitative data about students' beliefs and attitudes as they learned communication strategies. The research question guiding the study was:…
Descriptors: Foreign Countries, Case Studies, College Students, Second Language Learning
Smith, Kenneth H. – Journal of Invitational Theory and Practice, 2011
The Inviting School Survey-Revised (ISS-R) was adapted and translated into Traditional Chinese (ISS-RC), using a five-step process, based on international test administration guidelines, involving judgmental, logical, and empirical methods. Both versions were administered to a convenience sample of Chinese-English fluent Hong Kong school community…
Descriptors: School Surveys, Measures (Individuals), Foreign Countries, Psychometrics
Steding, Soren – Unterrichtspraxis/Teaching German, 2009
There are many websites today that offer free machine translations and although beginning students of German are not always proficient enough to judge the quality of these translations or to fully understand certain translation results, they use these services nonetheless for their assignments. The problem for the educator is to distinguish…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, German, Web Sites

Peer reviewed
Direct link
