Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 233 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1334 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2603 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3975 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedForman, Janis – Journal of Business Communication, 1998
Explores the potential of translation as a survival strategy that enables business communication specialists to continue practicing the discipline and consider translation as a powerful heuristic proposing new questions about the research agenda for business communication and, ultimately, about its disciplinary character. Uses the term…
Descriptors: Business Communication, Higher Education, Intellectual Disciplines, Interdisciplinary Approach
Peer reviewedDesmet, Mieke K. T. – Children's Literature in Education, 2001
Discusses translation from a theoretical viewpoint and takes a closer look at specific translation problems and their solutions in the translations of the "Jolly Postman" books in Dutch. Concludes that only readers fluent in both languages and cultures can understand the particular form of dialogue between the source text and the target…
Descriptors: Bilingualism, Cultural Awareness, Elementary Education, Foreign Countries
Peer reviewedWeiss, Timothy – Technical Communication Quarterly, 1995
Suggests that in a world of interlinked economies and communication networks, the translation of pragmatic documents is prevalent, important, and costly. Treats concepts and practices of pragmatic translation, summarizes interviews with translators and translation professors (conducted in Morocco), and makes recommendations regarding language…
Descriptors: Educational Needs, Interpretive Skills, Interviews, Language Skills
Peer reviewedScarna, Antonina; Ellis, Andrew W. – Language and Cognitive Processes, 2002
Studied a bilingual Italian-English aphasic patient who was very poor in categorizing Italian nouns for grammatical gender in explicit metalinguistic tasks, and was at chance when gender could not be inferred from the word's phonology. However, she showed a good ability to modify adjectives to match the gender of nouns in a task that involved…
Descriptors: Aphasia, Bilingualism, English, Grammar
Peer reviewedLaukkanen, Eila; Halonen, Pirjo; Viinamaki, Heimo – Journal of Youth and Adolescence, 1999
Studied the reliability of a translation of the Offer Self-Image Questionnaire (OSIQ) (D. Offer and others, 1984) with 268 Finnish 13-year-olds, 83 of whom were tested a second time. Results support the reliability of the OSIQ for only four subscales. (SLD)
Descriptors: Adolescents, Finnish, Foreign Countries, Reliability
Peer reviewedRobinson, Douglas – Current Issues in Language and Society, 1998
Responds to essays on translation norms and studies by Toury and Hermans, noting their differences and focusing more on Hermans' essay. The paper reads Hermans' essay in terms of his metaphors of translation regarding the passage through the theme of light. It examines the epistemological problem that the light imagery can suggest, and discusses…
Descriptors: Epistemology, Hermeneutics, Interpreters, Language Research
Peer reviewedCarr, Thomas H.; de Groot, Annette M. B.; Dijkstra, Ton; Kroll, Judith F.; Michael, Erica; Li, Ping; Roelofs, Ardi; Schreuder, Robert; Hermans, Daan; Treffers-Daller, Jeanine – Bilingualism: Language and Cognition, 1998
Eight commentaries are provided on an article examining the means by which bilinguals control their two language systems. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, Models, Second Language Learning
Peer reviewedGreen, David W. – Bilingualism: Language and Cognition, 1998
Replies to commentaries written by eight peers in response to an article the author wrote on the means by which bilinguals control their two language systems and in which he proposed an inhibitory control model that embodies the principle that there are multiple levels of control. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, Models, Second Language Learning
Meuser, Thomas M.; Boise, Linda; Morris, John C. – Educational Gerontology, 2004
Research on assessment and treatment of Alzheimer's disease (AD) is moving at a rapid pace. Continuing education (CE) providers must translate new findings for clinicians so as to enhance patient care. A two-page survey was distributed by mail to a sample of 5,000 licensed Missouri clinicians to gather data in support of this translation process.…
Descriptors: Specialists, Physicians, Translation, Nurses
Cepeda-Benito, Antonio; Henry, Keisha; Gleaves, David H.; Fernandez, Mari Carmen – Assessment, 2004
This study evaluated the factor structure of the Questionnaire of Smoking Urges (QSU) across American and Spanish smokers. Using confirmatory factor analyses, the fits of one-, two-, and four-factor models of smoking craving in American and Spanish data sets were compared. The two-factor model provided the best fit in both samples. However,…
Descriptors: Questionnaires, Smoking, Factor Structure, Cross Cultural Studies
Gouzevitch, Irina – Science & Education, 2006
Peter I's editorial policy appears as a starting point in the birth of secular Russian textbooks. Since the printing production was then organized on a massive scale as a response to the needs of European-like modernization, it should be safely suggested that nearly "all" books produced during this pioneering period focused teaching…
Descriptors: Textbooks, Educational Change, Foreign Countries, Russian
Christoffels, Ingrid K.; de Groot, Annette M. B. – Bilingualism: Language and Cognition, 2004
Simultaneous interpreting is a complex task where the interpreter is routinely involved in comprehending, translating and producing language at the same time. This study assessed two components that are likely to be major sources of complexity in SI: The simultaneity of comprehension and production, and transformation of the input. Furthermore,…
Descriptors: Sentences, Articulation (Speech), Translation, Memory
Pan, David – Language and Intercultural Communication, 2004
Herder's ideas on cultural plurality in language offer an explanation for how narrative might bridge cultural boundaries. In his "Essay on the Origin of Language", Herder focuses on language as the specifically human trait that distinguishes humanity from all other species on the one hand and the creator of human differences and diversity of…
Descriptors: Intercultural Communication, Cultural Pluralism, Translation, Personal Narratives
Gumnior, Heidi; Bolte, Jens; Zwitserlood, Pienie – Language and Cognitive Processes, 2006
Two experiments are reported in which university students translated visually presented English words into German, while German distractor words were simultaneously presented. Distractors were morphologically related, merely form-related or unrelated to the German translations (target words). The transparency of the semantic relation between…
Descriptors: Semantics, German, Morphology (Languages), Translation
Williams, Wilda W. – Library Journal, 2006
In the wake of criticism for not including more British writers in the 2005 nominations for the prestigious Gold Dagger Award for Best Crime Novel by the Crime Writers Association (CWA), the organization recruited a new sponsor, replaced the Gold Dagger with a richer prize, and restricted nominees to books written in English. As a consolation…
Descriptors: Novels, Fiction, Crime, Translation

Direct link
