Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 233 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1334 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2603 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3975 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Kuswoyo, Heri – Advances in Language and Literary Studies, 2014
This study is entitled "declarative sentence pattern in 'Laskar Pelangi' and 'The Rainbow Troops': A Translation Study of Indonesian to English". In this study, the present writer discusses about the differences & similarities of declarative sentence between Indonesian novel and English translation novel. Further, the data were taken…
Descriptors: Sentences, Novels, Translation, Indonesian
Shirinzadeh, Seyed Alireza; Mahadi, Tengku Sepora Tengku – English Language Teaching, 2014
Proper nouns are regarded so simple that they might be taken for granted in translation explorations. Some may believe that they should not be translated in transmitting source texts to target texts. But, it is not the case; if one looks at present translations, he will notice that different strategies might be applied for translating proper…
Descriptors: Nouns, Translation, Cultural Influences, English
Albakry, Mohammed – Educational Theory, 2014
In this essay, Mohammed Albakry discusses the notion of accommodating cultural differences in translation and the need to respect these differences without compromising or emphasizing them. First, Albakry reflects on translation as an act of interpretation in light of Terence's famous saying "nothing human can be foreign to me."…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Arabs, Theater Arts
Rahmi, Zelika – Advances in Language and Literary Studies, 2018
The objectives of the study was to know the difficult words encountered by the gamers and to know their strategies in translating this unknown word. The researcher used interview as the instrument to collect the material needed for this particular study. It is found that unknown word combined with certain feeling such as disappointment creates…
Descriptors: Translation, Computer Games, Vocabulary Development, English (Second Language)
Thibeault, Matthew D. – Journal of Research in Music Education, 2018
This article presents a history of mediated pedagogy in the Suzuki Method, the first widespread approach to learning an instrument in which sound recordings were central. Media are conceptualized as socially constituted: philosophical ideas, pedagogic practices, and cultural values that together form a contingent and changing technological…
Descriptors: Music, Music Education, Teaching Methods, Educational Philosophy
Muda, Rafal; Niszczota, Pawel; Bialek, Michal; Conway, Paul – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2018
Moral dilemmas entail deciding whether to cause harm to maximize overall outcomes, such as killing 1 person to save 5. Past work has demonstrated that people are more willing to accept causing such outcome-maximizing harm when they read dilemmas in a foreign language they speak rather than their native language. Presumably this effect is due to…
Descriptors: Moral Values, Second Language Learning, Reading Processes, Decision Making
Hu, Wan – World Journal of Education, 2018
Evaluation is of paramount significance in the teaching and learning process. So is true with translation teaching and learning. This study uses in-depth interview to qualitatively examine in which ways the student translators and the professional trans-editor, two important stakeholders in the learning process, evaluate the work of translation.…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Quality Assurance
Lijewska, Agnieszka; Ziegler, Marta; Olko, Sebastian – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
The aim of the study was to test whether proficient L2 users living in an L1-dominant environment would exhibit significant L2-L1 translation priming in a lexical decision task (LDT) and in a semantic categorisation task (SCT). Only a few previous studies have found significant L2-L1 priming in LDT whereas significant results have often been…
Descriptors: Semantics, Cues, Language Acquisition, Second Language Learning
Sarigöz, Okan; Bolat, Yavuz; Alkan, Selçuk – World Journal of Education, 2018
The purpose of this study is to adapt Digital Educational Games Usage Scale (DEGUS) that was developed by Bonanno & Kommers (2008) to Turkish with the companion of a group of university students studying in department of English Teaching. In order for scale items to be the same in terms of language, firstly the translations of the items were…
Descriptors: Foreign Countries, Educational Games, Video Games, Educational Technology
Joyce, Paul – Language Learning Journal, 2018
This paper investigates the effect of using L1 translations versus L2 definitions on the learning and testing of L2 vocabulary recognition knowledge. For this study, 48 Japanese L2 learners of English studied 200 lexical items from the academic word list (AWL) over a 10-week period. To support their learning, the participants were provided with…
Descriptors: Second Language Learning, Japanese, Translation, Definitions
Griffin, Ashley – Education Trust, 2018
If there ever was a time for educators to understand the experiences of Latino students, that time is now. Increases in anti-immigration expressions and sentiments and the very real rollback of federal protections have created an unsafe and unsettling environment in this nation and in its schools. One of the greatest resources to help educators…
Descriptors: Hispanic Americans, Minority Group Teachers, Hispanic American Students, Cultural Influences
Tavarez DaCosta, Pedro; Ventura, Geovanny – Online Submission, 2018
The goal of this research is to determine the effectiveness of Grammar-Translation Method on EFL adult learners. The sample of this investigation was based on 30 graduated students as a universe and a sample of 15 which represent the 50% in which 9 of them were female who represent the 60% and 6 male who represent the 40% from Impact Languages…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Teaching Methods
Carine Graff – ProQuest LLC, 2018
This study explores the effect of translation strategies on undergraduate students' second language writing in three French composition classes. After the grammar translation method was used in foreign language teaching, translation in the foreign language classroom was banned for a long time. It is now reappearing in those language classrooms and…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Writing Instruction
Shi, Jiasheng – Journal on English Language Teaching, 2013
Inverse translation has long been seen in the negative light in modern translation studies, and has thus been relegated to a sort of second class endeavour. Based on a brief comparative study of English translations of Wenxin Diaolong, a Chinese literary classic, this paper argues that inverse translation is as legitimate and feasible as direct…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Chinese, English
Asgarian, Amir; Vefali, Gülsen Musayeva – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2015
Translation language learning strategies, especially in relation to translation students, have not received adequate attention in the research to date. Therefore, the present study attempted to explore Iranian translation students' use of translation strategies, related beliefs, and academic achievement. It was a survey study involving…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Majors (Students), English (Second Language)

Peer reviewed
Direct link
