NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 2,296 to 2,310 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gökçe, Semirhan; Berberoglu, Giray; Wells, Craig S.; Sireci, Stephen G. – Journal of Psychoeducational Assessment, 2021
The 2015 Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS) involved 57 countries and 43 different languages to assess students' achievement in mathematics and science. The purpose of this study is to evaluate whether items and test scores are affected as the differences between language families and cultures increase. Using…
Descriptors: Language Classification, Elementary Secondary Education, Mathematics Achievement, Mathematics Tests
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bordet, Geneviève – Research-publishing.net, 2021
This chapter focuses on the impact of the COVID-19 pandemic on language classes in a Paris university in 2020. The first case studied is a Master of Arts (MA) class in translation studies. The forced and sudden switch to online learning was well accepted by students who cooperated with the academic staff to choose an online platform, in the…
Descriptors: Teaching Methods, Online Courses, COVID-19, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Naydan, Michael M.; Ivanytska, Mariia; Perminova, Alla – Advanced Education, 2019
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in the course of academic training. The authors claim that teaching literary translation presupposes creating an academic environment conducive to untapping the creative potential of translation students. The paper describes an experiment in which 30…
Descriptors: Literature, Translation, Self Concept, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Waltermire, Mark; Valtierrez, Mayra – Hispania, 2019
The use of English-origin spontaneous loanwords (e.g., "la babysitter," "el counter," etc.) in otherwise Spanish discourse is criticized by many as a strategy that bilinguals use to compensate for a lack of lexical knowledge in Spanish. The purpose of the current research is to examine the question of lexical proficiency as a…
Descriptors: Spanish, English (Second Language), Second Language Learning, Linguistic Borrowing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Su, Wei – Language and Education, 2019
Previous studies comparing native English speaking (NES) and non-native English speaking teachers have stressed how each group can contribute their respective language advantages to language teaching and assessment. However, in an interpreting classroom where both groups know each other's native language, little is known about the different…
Descriptors: Native Speakers, Language Teachers, Chinese, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nitzke, Jean; Tardel, Anke; Hansen-Schirra, Silvia – Interpreter and Translator Trainer, 2019
This paper presents the ERASMUS+ "DigiLing" project, which aims to teach and improve linguists' and translators' skills and knowledge of digitalisation to prepare them for today's job market. Against this background, it discusses the development of digital competencies and distinguishes them from traditional domain-specific and general…
Descriptors: Translation, Blended Learning, Technological Literacy, Skill Development
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Clark-Gareca, Beth; Gui, Min – Language and Intercultural Communication, 2019
Instructional practices are fundamentally influenced by teacher beliefs. Cultural and pedagogical belief differences in EFL teachers can fuel a lack of professional understanding among teachers with contrasting perspectives about effective teaching practices. The present study examined the alignment between the beliefs of Chinese English teachers…
Descriptors: Teaching Methods, Language Teachers, Teacher Attitudes, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gyogi, Eiko – Language and Intercultural Communication, 2019
This study examines the potential of translation activities as a means for introducing a discourse approach to teaching culture in the beginner-level language classroom. For this purpose, a translation session was implemented to a group of beginner-level learners of Japanese at a UK university. Analysis of classroom interaction and students'…
Descriptors: Translation, Discourse Analysis, Teaching Methods, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fernández-Agüero, María; Chancay-Cedeño, Carlos – RELC Journal: A Journal of Language Teaching and Research, 2019
The purpose of this study is to identify how Ecuadorian university teachers of English as a foreign language (EFL) tackle intercultural teaching practice in their classrooms. To this end, we studied the reported intercultural practices of 68 EFL university teachers from Ecuadorian Region 4. Quantitative data drawn from a questionnaire were…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, College Faculty
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Javadi, Javad; Mohammadi, Mohammad – International Journal of Instruction, 2019
This contribution was an attempt to study the impact of critical discourse-based instruction on Iranian English major language learners' in-depth reading. To this target, Fairclough's three-dimensional model of critical discourse analysis [CDA], with an emphasis on the 10-question model was used. To this end, all undergraduate foreign language…
Descriptors: Discourse Analysis, Reading Comprehension, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Munawar, Sumaira; Chaudhary, Abid Hussain – Bulletin of Education and Research, 2019
Cooperative learning may have beneficial impact on classroom teaching. The study aimed to identify the effect of cooperative learning in writing ability of the 7th class students in the subject of English. The population of the study consisted of 68 students enrolled at elementary level (7th grade) in Government Girls High School Burj Attari,…
Descriptors: Cooperative Learning, Comparative Analysis, Writing Skills, Writing Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peñalver, Elena Alcalde; Santamaría Urbieta, Alexandra – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Recent research studies in translation devote increasing attention to the pivotal role that ergonomics plays in translators' workplaces. However, there are no previous research studies that focus on how effective translators' lifestyles are and provide results on how necessary it is to improve them. The aim of this paper is to show results from a…
Descriptors: Translation, Language Processing, Second Languages, Human Factors Engineering
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Davitti, Elena; Braun, Sabine – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Video Remote Interpreting (VRI) is a modality of interpreting where the interpreter interacts with the other parties-at-talk through an audiovisual link without sharing the same physical interactional space. In dialogue settings, existing research on VRI has mostly drawn on the analysis of verbal behaviour to explore the dynamics of these…
Descriptors: Video Technology, Translation, Verbal Communication, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zheng, Yongyan – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
This paper examines the multilingual translation efforts of a group of university student volunteers during the COVID-19 outbreak in Shanghai. Data were collected through semi-structured interviews of the volunteer team leader, team members, and a local community health worker. Findings identified time constraints, limited language proficiency,…
Descriptors: Multilingualism, Second Language Learning, Second Language Instruction, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cano, Jessica; Ruiz, Nadeen Teresa – Bilingual Research Journal, 2020
Throughout our targeted approach of explicit collaborative translation during small-group reading instruction in a bilingual education classroom, fourth grade emergent bilinguals employed the strategy to comprehend narrative text in a range of ways, similar to middle school students in reading instruction research. As students acknowledged the…
Descriptors: Translation, Bilingual Education, Code Switching (Language), Small Group Instruction
Pages: 1  |  ...  |  150  |  151  |  152  |  153  |  154  |  155  |  156  |  157  |  158  |  ...  |  440