NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 4,516 to 4,530 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Blais, Chris; Besner, Derek – Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 2006
Translation accounts have argued that the presence of a Stroop effect in the context of a nonvocal untranslated response is caused by verbal mediation. In its simplest form, color-labeled buttons are translated into a verbal code that interferes with color responses. On this logic, in the reverse Stroop task (identify the word; ignore the color),…
Descriptors: Translation, Visual Learning, Color, Responses
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Frey, Herschel J. – The Modern Language Journal, 1968
Pattern practice, as a functional part of the audiolingual and grammar translation methods of language instruction, is described. Characteristics and limitations of repetition, substitution, transformation, and translation drills are outlined. (AF)
Descriptors: Applied Linguistics, Audiolingual Methods, Conditioning, Grammar Translation Method
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Belasco, Simon – The Modern Language Journal, 1967
Suggestions are offered for teaching languages during the transitional period from the audiolingual level to the reading and writing proficiency level. The importance of developing listening comprehension is stressed, and it is suggested that traditional grammar and translation methods be integrated into the language program. Special attention is…
Descriptors: Audiolingual Methods, Audiolingual Skills, Cultural Differences, French
Riebicke, Detlev, Ed. – 1970
This document lists over 50 research projects on various topics related to linguistics and language. The topics covered are foreign- and native-language instruction, relevant bibliographies, research in contemporary language, communication, textbooks, lexicology, lexicography, linguistics, computational linguistics, machine analysis of language,…
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Communication (Thought Transfer), Communications
Sado Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2007
An error corpus of deviant SVO structure was collected from the translation projects of students majoring in translation. Syntactic, semantic, pragmatic and discoursal criteria were used to judge the deviations. Percentages of interlingual and intralingual errors, the syntactic contexts in which subjects were misplaced, the strategies used to…
Descriptors: Word Order, Error Patterns, Translation, Arabic
Liu, Qing-xue; Shi, Jin-fang – Online Submission, 2007
Language teaching approaches and methods have cast light on the language teaching theory and practice. There are still many controversies about their usefulness and appropriateness. This paper tries to analyze their effectiveness and weakness of several most influential teaching approaches and methods: Grammar-translation Method, Direct Method,…
Descriptors: Language Teachers, Grammar Translation Method, Second Language Instruction, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pulido, Diana – Applied Linguistics, 2007
The study examines the impact of topic familiarity and passage sight vocabulary on lexical inferencing and retention. Independent variables include (a) a topic familiarity questionnaire, and (b) a passage sight vocabulary test. A repeated-measures design was used with a cross-sectional sample of 35 adult L2 learners of Spanish. Ss read narratives…
Descriptors: Familiarity, Translation, Sight Vocabulary, Vocabulary Development
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dorner, Lisa M.; Orellana, Marjorie Faulstich; Li-Grining, Christine – American Journal of Education, 2007
This study illustrates the regularity with which the children of mostly Mexican immigrants in Chicago interpret languages and cultural practices for their families. It also tests the hypothesis, generated from qualitative research, that such "language brokering" is related to academic outcomes. Using data collected from a subset of…
Descriptors: Standardized Tests, Reading Tests, Qualitative Research, Mexican Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Katzman, Avi; Marom, Daniel – Journal of Jewish Education, 2007
The following is a translation of the introduction to "Medabrim Chazon" (Jerusalem: Keter, 2006), the Hebrew translation of "Visions of Jewish Education," edited by Seymour Fox, Israel Scheffler, and Daniel Marom (Cambridge, 2003). "Visions of Jewish Education" is an effort by leading scholars to improve the quality…
Descriptors: Semitic Languages, Jews, Translation, Judaism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hills, Peter R.; Francis, Leslie J.; Thomas, Enlli – Research in Education, 2007
The psychometric properties and factor structure of a Welsh translation of the school short form of the Coopersmith Self-esteem Inventory (SEI-SSF), which is widely used as a measure of children's global self-esteem, was investigated among a sample of 681 pupils attending Welsh-medium primary schools in Wales. It has generally been assumed that…
Descriptors: Self Esteem, Translation, Factor Structure, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Elosua, Paula; Lopez-Jauregui, Alicia – International Journal of Testing, 2007
This report shows a classification of differential item functioning (DIF) sources that have an effect on the adaptation of tests. This classification is based on linguistic and cultural criteria. Four general DIF sources are distinguished: cultural relevance, translation problems, morph syntactical differences, and semantic differences. The…
Descriptors: Semantics, Cultural Relevance, Classification, Test Bias
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2010
The present study investigated the effectiveness of integrating RCampus in EFL freshman classrooms on EFL students' reading and writing skills development. Forty-three freshman students majoring in translation participated in the study. Before instruction, the students were pretested. Then they received traditional in-class instruction that…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Newmark, Peter – 1988
In the last 35 years, translation has become a profession. Its format has moved somewhat away from books to encompass all other print materials, its topic has broadened from literature to every kind of information, and its readership has spread worldwide. The profession has gained greater prominence due to the increase in international…
Descriptors: Applied Linguistics, Aptitude Tests, Certification, Educational Change
Strasheim, Lorraine A. – 1970
An examination of the goals of Latin teaching leads the author to conclude that its primary objective is the development of the ability to read extant Latin authors A brief review of past designs for teaching meaning leads to a discussion of phonetic, lexical, structural, and cultural meaning. Teaching techniques to help develop a mastery of the…
Descriptors: Classical Languages, Classical Literature, Grammar Translation Method, Language Instruction
Riebicke, Detlev, Ed. – 1971
This document lists over 100 research projects on various topics related to linguistics and language. The topics covered are foreign- and native-language instruction, relevant bibliographies, research in contemporary language, communication, textbooks, lexicology, lexicography, linguistics, computational linguistics, machine analysis of language,…
Descriptors: Applied Linguistics, Bibliographies, Communication (Thought Transfer), Data Processing
Pages: 1  |  ...  |  298  |  299  |  300  |  301  |  302  |  303  |  304  |  305  |  306  |  ...  |  440