NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,921 to 1,935 of 6,600 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kargar, Aliasghar; Ahmadi, Alireza – Language Learning Journal, 2023
As language acquisition research supports the value of the interactive scaffolded environment and awareness-raising communicative tasks for the development of pragmatic knowledge, the present study attempted to investigate the effect of Collaborative Translation Task (CTT) on learning and retention of request speech act strategies. The main…
Descriptors: Translation, Task Analysis, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hlavac, Jim – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Aptitude is a hypernym used in training and practice-based contexts to refer to a person's natural or acquired ability to do something. It tends to be an attribute that is 'forward-looking', i.e. referring to a person's probability of achieving success in the future. This paper adopts a retrospective perspective in looking at the 'success…
Descriptors: Knowledge Level, Success, Translation, Language Aptitude
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ordem, Eser – Educational Action Research, 2023
The use of a participatory approach may entail taking risks in certain contexts. It involves discussing socio-political issues that aim to challenge the discourse of those in power representing neoliberal ideology. Critical pedagogy and the participatory approach oppose political and neoliberal power relations in educational settings that…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Course Descriptions, Positive Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Eun-Yong Kim; EunJou Oh – English Teaching, 2023
This study investigated the convergence of content and language integrated learning, translanguaging, and global citizenship education in an EFL tertiary English class. Conceptualized within translanguaging as an assemblage for meaning-making, machine translation was incorporated into the course in a way that EFL bilinguals could fully avail…
Descriptors: Code Switching (Language), Second Language Learning, Native Language, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Dilekçi, Ümit; Sezgin Nartgün, Senay – Educational Administration: Theory & Practice, 2019
The aim of this study was to adapt the scale developed by Hong et al. (2016) to the Turkish culture, to revise the scale as six dimensional by adding the dimensions of hope and frustration and to determine the views of the teachers. The research was carried out with three groups consisting of teachers working in secondary schools in different…
Descriptors: Foreign Countries, Test Construction, Secondary School Teachers, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Milawati – Indonesian Journal of English Language Teaching and Applied Linguistics, 2019
This paper reports the findings of a case study investigating Grammar Translation Method (GTM) through mother tongue, much-isolated words, and putting words together in grammar class to scaffold students' learning. Mixed methods, classroom observations, field-notes and videotape recording, were employed to collect the data. The data gained, then,…
Descriptors: Grammar, Translation, Teaching Methods, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Galán-Mañas, Anabel – Interpreter and Translator Trainer, 2019
Current European Higher Education Area demands for university degree programmes to focus attention on competence development have brought about the need for effective competence assessment tools. A professional portfolio is one of the tools that may be used by teachers to assess students' professional competences; besides, it may be used by…
Descriptors: Portfolio Assessment, Translation, Interpretive Skills, Professional Development
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pacheco, Mark B.; Kang, Hyun-Sook; Hurd, Ellis – Bilingual Research Journal, 2019
This study examines preservice teachers' (PSTs) experiences with language ideologies in clinical placements across an academic year. Using methods derived from phenomenology, it explores how PSTs constructed and contested language ideologies about translanguaging in dual-language and transitional bilingual education elementary classrooms. Findings…
Descriptors: Student Teachers, Ideology, Bilingual Education, Elementary Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Degani, Tamar; Goldberg, Miri – Language Learning, 2019
This study examined interactions of word and learner characteristics during foreign vocabulary learning, focusing on translation ambiguity and individual differences in cognitive resources and linguistic background (language proficiency, multilingual experience). Fifty-three native Hebrew speakers and Russian-Hebrew multilinguals learned the…
Descriptors: Individual Differences, Vocabulary Development, Translation, Russian
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chmiel, Agnieszka; Mazur, Iwona; Vercauteren, Gert – Interpreter and Translator Trainer, 2019
With the rising popularity of and legal requirements for media accessibility, a need has arisen to train professional audio describers and, to this end, to educate audio description trainers. This paper aims to serve as guidance for trainers who wish to design and conduct their own audio description course. It first identifies shortcomings in the…
Descriptors: Translation, Audio Equipment, Instructional Design, Professional Personnel
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ross, Tara – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2019
New Zealand's Pacific communities face significant generational language loss and their media are increasingly produced in English, raising questions about the centrality of language for ethnic media and their audiences. By drawing on semi-structured interviews with 23 media producers, this study finds tensions within and between Pacific-language…
Descriptors: Pacific Islanders, Ethnic Groups, Audiences, Mass Media
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhao, Xueyu; Solano-Flores, Guillermo; Qian, Ming – International Multilingual Research Journal, 2018
This article addresses test translation review in international test comparisons. We investigated the applicability of the theory of test translation error--a theory of the multidimensionality and inevitability of test translation error--across source language-target language combinations in the translation of PISA (Programme of International…
Descriptors: Translation, Error Patterns, Achievement Tests, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Akcay, Behiye; Gelen, Burcu; Tiryaki, Aydin; Benek, Ibrahim – Journal of Education in Science, Environment and Health, 2018
The purpose of this study was to examine scale adaptation studies in the field of science education in terms of content, method as well as to determine the general guidelines used in the scale adaptation process. The population of this study included a total of 145 journals published in the field of science education in Turkey. A total of 46…
Descriptors: Science Education, Measures (Individuals), Media Adaptation, Educational Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cormier, Gail – International Journal of Research & Method in Education, 2018
In qualitative educational research, the languages spoken by the participants and the researchers can greatly impact the quality of the data collected. This paper will explore the advantages and disadvantages of being an insider researcher by virtue of speaking the same language(s) as the participants. Whether the researcher is a linguistic…
Descriptors: Qualitative Research, Educational Research, Language Usage, Data Collection
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ma, Fengyang; Ai, Haiyang – Journal of Psycholinguistic Research, 2018
The present study examines when second language (L2) learners read words in the L2, whether the orthography and/or phonology of the translation words in the first language (L1) is activated and whether the patterns would be modulated by the proficiency in the L2. In two experiments, two groups of Chinese learners of English immersed in the L1…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Chinese, Reading
Pages: 1  |  ...  |  125  |  126  |  127  |  128  |  129  |  130  |  131  |  132  |  133  |  ...  |  440