Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
At Saudi universities, there was a sudden shift from face-to-face instruction to distance learning and assessment in March 2020 due to the COVID-19 Pandemic. This study explored the status of online exams in language, linguistics, and translation courses in the first two semesters of the Pandemic (Spring 2020 and Fall 2020). Analysis of faculty…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Foreign Countries
Biloveský, Vladimír; Laš, Matej – European Journal of Contemporary Education, 2018
This paper introduces the teaching model for specialized translation introduced at Matej Bel University. On one hand, the model is based on the tradition of translation studies in Slovakia and former Czechoslovakia, but on the other hand it takes into consideration the skills needed for the translation of specialized texts in contemporary working…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Surveys, Graduates
Huertas Barros, Elsa; Vine, Juliet – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Assessment underpins all forms of translator training and is an essential element of any teaching and learning process. By looking at university assessment practices, we can gain an insight into current understandings about the nature of translation practice and what issues are foregrounded in translator education. This paper presents the findings…
Descriptors: Masters Programs, Teaching Methods, Learning Processes, Translation
Berthaud, Sarah; Mason, Sarah – Interpreter and Translator Trainer, 2018
The translation industry, as well as Higher Education Institutions (HEIs) and translator training, have undergone numerous changes in the last two decades. These changes might explain why there is often a gap between translator training and professional translation practice. In this paper, we argue that situated learning through the development of…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Communities of Practice
Abbas, Ali; Sarfraz, Summaira – Journal of Educational Technology Systems, 2018
The purpose of the study is to provide a literature review of the work done on sign language (SL) around the world and in Pakistan and to develop a translation tool of speech and text to Pakistan Sign Language (PSL) with bilingual subtitles. Information and communication technology and tools development for teaching and learning purposes improve…
Descriptors: Bilingualism, Sign Language, Computer Software, Programming
Napu, Novriyanto – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
This paper aims to shed light on how translation commissioning process relates to the level of the quality of translation set within the context of tourism promotional text translation. Translation quality has been one of the main concerns in the translation of tourism promotional materials. The translation of tourism promotional materials is…
Descriptors: Translation, Tourism, Marketing, Second Languages
Younesian, Sharifeh; Sullivan, Karen A.; Gilmore, Linda; Yadegari, Fariba – Child Language Teaching and Therapy, 2018
The Maternal Interactive Beliefs Questionnaire (Johnston and Wong, 2002) assesses maternal beliefs about children's language development. This study investigated the psychometric properties of a Persian translation of this questionnaire. The translation followed the protocol of the World Health Organization. Psychometric properties were evaluated…
Descriptors: Translation, Questionnaires, Indo European Languages, Psychometrics
Kerr, Ruth; Merciai, Ilaria; Eradze, Maka – Educational Media International, 2018
Massive Open Online Courses (MOOCs) are a growing phenomenon in the USA and Europe. A few big American platforms lead the field in terms of numbers of learners, institutions and courses on board. These platforms act as transnational platforms, and attract many European institutions because of the opportunities for visibility and branding they…
Descriptors: Online Courses, Mass Instruction, Management Systems, Second Languages
Acar, Serra; Blasco, Patricia M. – Young Exceptional Children, 2018
The Part C of the Individuals With Disabilities Education Improvement Act (IDEA, 2011) supports service delivery that recognizes cultural and linguistic diversity, which often involves the use of interpreters and translators, §303.321(a)(5) and 303.321(a)(6). Therefore, it is essential that early intervention/early childhood special education…
Descriptors: Translation, Early Intervention, Special Education, Guidelines
Huang, Jin-Xia; Kwon, Oh-Woog; Lee, Kyung-Soon; Kim, Young-Kil – Research-publishing.net, 2018
This paper presents a chatbot for a Dialogue-Based Computer Assisted Language Learning (DB-CALL) system. The chatbot helps users learn language via free conversations. To improve the chatbot performance, this paper adopts a Neural Machine Translation (NMT) engine to combine with an existing search-based engine, and also extracts a small domain…
Descriptors: Computer Assisted Instruction, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Mediated Communication
Vygotsky, L. S. – International Research in Early Childhood Education, 2016
Vygotsky's seminal text on play was originally given as a lecture at the Herzen Pedagogical Institute in Leningrad in 1933, and is consequently a relatively late work. It is thanks to a stenographic record of the lecture that this text, a key influence on psychological research on play, has survived. This was Vygotsky's major work on play and…
Descriptors: Play, Child Development, Cognitive Development, Developmental Psychology
Cook-Sather, Alison; Abbot, Sophia – Teaching & Learning Inquiry, 2016
Linguistic, literary, and feminist studies define translation as a process of rendering a new version of an original with attention to context, power, and purpose. Processes of translation in the context of student-faculty co-inquiry in the Scholarship of Teaching and Learning offer examples of how this re-rendering can play out in the realm of…
Descriptors: Teacher Student Relationship, College Faculty, Undergraduate Students, Educational Cooperation
Krause, Jean C.; Tessler, Morgan P. – Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 2016
Many deaf and hard-of-hearing children rely on interpreters to access classroom communication. Although the exact level of access provided by interpreters in these settings is unknown, it is likely to depend heavily on interpreter accuracy (portion of message correctly produced by the interpreter) and the factors that govern interpreter accuracy.…
Descriptors: Language Rhythm, Speech Habits, Language Patterns, Cued Speech
Shin, Hong Im; Wippich, Werner – Journal of Psycholinguistic Research, 2016
This study examines whether rereading effects transfer across two different languages at the passage level. Fluent Korean-German bilinguals read passages twice either in the same language or a different language, and passages shared either words or situations. The dependent measure was the overall reading time for the second passage reading.…
Descriptors: German, Korean, Bilingualism, Reading Strategies
Bakul, Halil Ibrahim – Online Submission, 2016
Today, physical and virtual borders are shrinking thanks to technology whose footprints are greater and faster than one can imagine. Beyond the shadow of a doubt, technology is associated with the areas for which it offers solutions such as education technologies, health technologies and translation technologies. Nowadays using translation…
Descriptors: Foreign Countries, Computational Linguistics, Translation, Theory Practice Relationship

Peer reviewed
Direct link
