Publication Date
| In 2026 | 3 |
| Since 2025 | 239 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1340 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2609 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3981 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Hsieh, Ming Fang – Language Awareness, 2011
In Taiwan, earlier English instruction has become prevalent in response to the trend of English as an international language. Current studies are interested in investigating the outcomes or developmental process of learning English from a linguistic perspective. However, this article aims to reveal children's subjective experiences of learning…
Descriptors: Sentences, Childrens Art, Parent Participation, Parent School Relationship
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2011
English and Arabic have different word formation processes with which translation students must be familiar. Results of a needs-assessment questionnaire showed that junior translation students almost had no knowledge of English word formation processes such as compounding, derivation, back formation, conversion, extension, blending, clipping,…
Descriptors: Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Hatam, Amir Hussein; Shafiei, Shilan – English Language Teaching, 2012
The purpose of the present study was twofold. Firstly, it tried to investigate the relationship between the technical English proficiency of the students of Mechanical Engineering in the universities of Iran and their technical translation proficiency in translating technical texts of Mechanics. Secondly, it attempted to evaluate the effectiveness…
Descriptors: Case Studies, English for Special Purposes, Translation, Language Proficiency
Colome, Angels; Miozzo, Michele – Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 2010
Whether words are or are not activated within the lexicon of the nonused language is an important question for accounts of bilingual word production. Prior studies have not led to conclusive results, either because alternative accounts could be proposed for their findings or because activation could have been artificially induced by the…
Descriptors: Interference (Language), Bilingualism, Language Usage, Vocabulary
Vu, Jennifer A.; Bailey, Alison L.; Howes, Carollee – Bilingual Research Journal, 2010
Reasons for code-switching in young children range from the linguistic (single-word borrowings that appear to be translation equivalents or to fill gaps in lexical knowledge) to more complex sociolinguistic and sociocognitive factors, such as desiring affiliative interactions. We looked at patterns of code-switching in narratives derived from…
Descriptors: Sociolinguistics, Young Children, Mexican Americans, Code Switching (Language)
Chen, Nian-Shing; Ko, Leong – Educational Technology & Society, 2010
This article is based on an experiment designed to conduct an interpreting test for multiple candidates online, using web-based synchronous cyber classrooms. The test model was based on the accreditation test for Professional Interpreters produced by the National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI) in Australia.…
Descriptors: Translation, Foreign Countries, Computer Mediated Communication, Synchronous Communication
O'Bryon, Elisabeth C.; Rogers, Margaret R. – Psychology in the Schools, 2010
This study explored bilingual school psychologists' assessment practices with students identified as English language learners (ELL). One thousand bilingual National Association of School Psychologist members were recruited nationwide, and 276 participated. Among those conducting language proficiency assessments of ELLs, many (58%) use…
Descriptors: Student Evaluation, Bilingual Schools, School Psychologists, Acculturation
Danan, Martine – Computer Assisted Language Learning, 2010
This article describes a series of exploratory L1 to L2 dubbing projects for which students translated and used editing software to dub short American film and TV clips into their target language. Translating and dubbing into the target language involve students in multifaceted, high-level language production tasks that lead to enhanced vocabulary…
Descriptors: Vocabulary Development, Translation, Computer Software, Second Language Learning
Daley, D. H.; Vachino, R. F. – Federal Linguist, 1973
Adapted from an article "Machine-Aided Translation in Germany", in European Scientific Notes, ESN-27-6, June 30, 1973. (DD)
Descriptors: Dictionaries, Digital Computers, German, Machine Translation
Federal Linguist, 1972
Appeared originally in Science Dimension", official bilingual publication of the National Research Council of Canada, v1 n1 p18-19 1969. (VM)
Descriptors: Computer Programs, Computers, English, French
Flanagan, Mary A. – Georgetown Journal of Languages and Linguistics, 1990
Advances the hypothesis that, when translating French personal constructions involving an adjective and a verb infinitive into English, the property of the English adjective determines whether the verb will be translated as an infinitive or as a gerund. Alternatives for handling such translations in machine translation systems are explored. (five…
Descriptors: Adjectives, English, French, Machine Translation
Coyoca, Anne Marie; Lee, Jin Sook – Bilingual Research Journal, 2009
This paper examines language-brokering events to better understand how children utilize their linguistic resources to create spaces where the coexistence of two languages can enable or restrict understanding and learning of academic content for themselves and others. An analysis of the structure of language-brokering events reveals that different…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Bilingualism, Grade 2
Bisset, Sherri; Daniel, Mark; Potvin, Louise – American Journal of Evaluation, 2009
It has been acknowledged for several decades that programs interact with context. The nature of this interactivity, and how it defines a program, has not been adequately addressed. We view this lacuna as a function of the dominant theoretical perspectives guiding knowledge of program operations. We propose the actor-network theory (ANT) and its…
Descriptors: Intervention, Translation, Health Personnel, Nutrition
Solano-Flores, Guillermo; Backhoff, Eduardo; Contreras-Nino, Luis Angel – International Journal of Testing, 2009
In this article, we present a theory of test translation whose intent is to provide the conceptual foundation for effective, systematic work in the process of test translation and test translation review. According to the theory, translation error is multidimensional; it is not simply the consequence of defective translation but an inevitable fact…
Descriptors: Test Items, Investigations, Semantics, Translation
Velada, Raquel; Caetano, Antonio; Bates, Reid; Holton, Ed – Journal of European Industrial Training, 2009
Purpose: The purpose of this paper is to analyze the construct validity of learning transfer system inventory (LTSI) for use in Portugal. Furthermore, it also aims to analyze whether LTSI dimensions differ across individual variables such as gender, age, educational level and job tenure. Design/methodology/approach: After a rigorous translation…
Descriptors: Construct Validity, Transfer of Training, Measures (Individuals), Trainees

Peer reviewed
Direct link
