Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Shei, Chris C.-C. – System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 2005
In this article, "Translation Commentary" refers to an English composition written by a learner of both English and translation, submitted together with his or her translation output. In an academic setting combining English-to-Chinese translation and English as a second language, this article deals with both the issue of translation and that of…
Descriptors: English (Second Language), Chinese, Writing (Composition), Translation
Temple, Bogusia – Journal of Research Practice, 2006
The current political debates in England highlight the role of language in citizenship, social exclusion, and discrimination. Similar debates can also be found around the world. Correspondingly, research addressing different language communities is burgeoning. Service providers and academics are increasingly employing bilingual community…
Descriptors: Language Usage, Language Research, Researchers, Language Role
Turcova, Ivana; Martin, Andy; Neuman, Jan – Journal of Adventure Education and Outdoor Learning, 2005
This paper reviews literature related to outdoor terminology as it is used within the languages of British English and Czech. It provides the background to the outdoors in the Czech Republic where terminology has adopted and adapted many English language outdoor terms. The paper analyses the differences and similarities between terms and deals…
Descriptors: Foreign Countries, Slavic Languages, English, Vocabulary
Bond, Ernie – Journal of Children's Literature, 2006
This article describes the task of creating a list of books that will awaken in readers a desire to know more about the world and those who share it. The author was part of a committee assigned this task in 2005 at the Children's Book Council (CBC) and the United States Board on Books for Young People (USBBY) to compile the first annual…
Descriptors: Young Adults, Bibliographies, Childrens Literature, World Affairs
Sanchez, Inmaculada Garcia; Orellana, Marjorie Faulstich – Linguistics and Education: An International Research Journal, 2006
In this article we examine the complexities of immigrant children's role as translators and linguistic mediators between their parents and their teachers during parent-teacher conferences. In our analyses, we first examine the linguistic structure of teachers' narratives about the children, and then look at how children construct their moral and…
Descriptors: Translation, Ideology, Parent Teacher Conferences, Immigrants
Yamkovenko, Bogdan V.; Holton, Elwood, III; Bates, R. A. – Journal of European Industrial Training, 2007
Purpose: The purpose of this research is to expand cross-cultural research and validate the Learning Transfer System Inventory in Ukraine. The researchers seek to translate the LTSI into Ukrainian and investigate the internal structure of this translated version of the questionnaire. Design/methodology/approach: The LTSI is translated into…
Descriptors: Translation, Construct Validity, Factor Structure, Factor Analysis
Robin, Richard – Language Learning & Technology, 2007
Language teachers know that even the best technology cannot provide the high degree of interaction required to acquire meaningful proficiency in a foreign language. Even the most polished packages available today cannot evaluate learner input and provide subtle shades of context-based feedback, except in the narrowest of circumstances. In this…
Descriptors: Feedback (Response), Listening Comprehension, Native Speakers, English (Second Language)
Diao, Yali; Sweller, John – Learning and Instruction, 2007
In an example of the redundancy effect, learning is inhibited when written and spoken text containing the same information is presented simultaneously rather than in written or spoken form alone. The current research was designed to investigate whether the redundancy effect applied to reading comprehension in English as a foreign language (EFL) by…
Descriptors: Second Language Learning, English (Second Language), Redundancy, Reading Comprehension
Abdellah, Antar Solhy – Online Submission, 2008
Subtitling or captioning the dialogues of English movies can be very helpful to EFL learners in the Arab world. The present study reviews the importance of subtitling for language learning in general and listening comprehension in particular. A comparison is made between different levels of listening comprehension and different genres of English…
Descriptors: Foreign Countries, Films, Transcripts (Written Records), Radio
Chang, Yu-Chia; Chang, Jason S.; Chen, Hao-Jan; Liou, Hsien-Chin – Computer Assisted Language Learning, 2008
Previous work in the literature reveals that EFL learners were deficient in collocations that are a hallmark of near native fluency in learner's writing. Among different types of collocations, the verb-noun (V-N) one was found to be particularly difficult to master, and learners' first language was also found to heavily influence their collocation…
Descriptors: Sentence Structure, Verbs, Nouns, Foreign Countries
Laufer, Batia; Girsai, Nany – Applied Linguistics, 2008
The study investigates the effect of explicit contrastive analysis and translation activities on the incidental acquisition of single words and collocations. We compared three high school groups of learners of the same L1 and comparable L2 (English) proficiency. Each group represented one instructional condition: meaning focused instruction (MFI),…
Descriptors: Translation, Vocabulary Development, English (Second Language), Second Language Learning
Winecoff, Bonnie Watts – ProQuest LLC, 2009
The purpose of this study was to describe implemented and planned Latino student success activities in North Carolina community colleges and to examine variations in these activities based on the degree of Latino settlement in the college service area. This study was designed to answer the following research questions: (1) What Latino student…
Descriptors: Community Colleges, Statistical Analysis, Deans, Hispanic American Students
PDF pending restorationMatson, Dan M. – 1971
The purpose of this text is to teach the beginning student to use the Oriya writing system, used principally by some 14 million Indians who live along the coast of the Bay of Bengal. The 16 lessons are designed to enable the student to progress at his own speed and to keep a constant check on his control of the material covered. It is suggested…
Descriptors: Basic Skills, Form Classes (Languages), Grammar, Grammar Translation Method
Bruton, Anthony – System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 2007
This study was conducted in the FL English class of a typical Spanish secondary school. The students translated a short L1 Spanish text into FL English orally as a class, with accompanying dictionary glosses, before writing it down individually. This collaborative translation was supported by the teacher, and any lexical items that were not known…
Descriptors: Translation, Vocabulary, Vocabulary Development, English (Second Language)
Sireci, Stephen G. – 1995
Test developers continue to struggle with the technical and logistical problems inherent in assessing achievement across different languages. Many testing programs offer separate language versions of a test to evaluate the achievement of examinees in different language groups. However, comparisons of individuals who took different language…
Descriptors: Bilingualism, Educational Assessment, Equated Scores, Intercultural Communication

Peer reviewed
Direct link
