NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 5,536 to 5,550 of 6,600 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Smelcer, Patricia A.; And Others – System, 1980
Examines the linguistic awareness of the translation process by analyzing the self-corrections made by native speakers and matching subjects' self-perception of what they had done with what they actually did in order to establish a set of parameters of linguistic awareness. Contains extensive bibliographic references. (PMJ)
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Language Ability, Language Processing, Language Skills
Evans, Colin – Langues Modernes, 1976
This article criticizes the use of translation from English into French as a method of teaching French, and proposes alternative methods, including a variation on the language experience approach. (CLK)
Descriptors: French, Language Arts, Language Experience Approach, Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Fantoni-Salvador, Patricia; Rogers, Richard – Assessment, 1997
The concurrent validity of Spanish versions of the Minnesota Multiphasic Personality Inventory-2 and the Personality Assessment Inventory (L. Morey, 1991) was studied with 105 Hispanic patients using a revised Spanish version of the Diagnostic Interview Schedule (L. Robins and others, 1981) as the criterion measure. Results suggest that both…
Descriptors: Concurrent Validity, Hispanic Americans, Patients, Personality Assessment
Peer reviewed Peer reviewed
Ingles, Candido J.; Hidalgo, Maria D.; Mendez, F. Xavier; Inderbitzen, Heidi, M. – Journal of Adolescence, 2003
Peer relationships play a critical role in the development of social skills and personal feelings essential for personal growth. The Teenage Inventory of Social Skills is a self-report designed exclusively to reflect behaviors functionally related to peer acceptance in adolescence. The aim of the present work was to determine the reliability and…
Descriptors: Adolescent Behavior, Adolescents, Foreign Countries, Interpersonal Competence
Peer reviewed Peer reviewed
Hwa-Froelich, Deborah A.; Westby, Carol E. – Communication Disorders Quarterly, 2003
This article describes the current training and certification procedures in place for linguistic interpreters, the continuum of interpreter roles, and how interpreters' perspectives may influence the interpretive interaction. The specific skills needed for interpreting in either health care or educational settings are identified. A table compares…
Descriptors: Certification, Communication Problems, Interaction Process Analysis, Interpersonal Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Howatt, Tony – ELT Journal, 1997
Speculates on what key trends, organizations, and ideas would appear in a future history of English language teaching in the 1980s and 1990s. The discussion touches on international migration and language learning, the impact of central and eastern Europe, cognitive style, translation, the role of linguistics in second language learning, lexical…
Descriptors: Applied Linguistics, Cognitive Style, English (Second Language), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Bull, Susan – Computer Assisted Language Learning, 1997
Presents research on second language learning strategies, including both those with a general application and those relating to computer assisted language learning (CALL). Findings reveal that the issue of learning strategies looms as an important topic and that a detailed consideration of them in CALL is feasible. (37 references) (Author/CK)
Descriptors: Cognitive Processes, Computer Assisted Instruction, Language Research, Learning Experience
Peer reviewed Peer reviewed
Lewis, Derek – Computer Assisted Language Learning, 1997
Reviews the current state of Machine Translation (MT), i.e., computer systems attempting automatic natural language translation. Describes the experiences of teaching MT to modern language college students using a commercially available system and overviews the main features of the system. (Nine references) (Author/CK)
Descriptors: College Students, Computer Assisted Instruction, German, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Spencer, Richard H. – Computers in Human Behavior, 1988
Discusses problems that U.S. companies may experience in getting computer programs and other related products accepted in other countries because of difficulties in translating the English language used in the products. Topics discussed include slang, acronyms, and abbreviations; economic and financial differences; cultural differences; and…
Descriptors: Abbreviations, Computer Software, Cultural Differences, Design Requirements
Peer reviewed Peer reviewed
Holt, R. F. – BABEL: Journal of the Australian Federation of Modern Language Teachers' Associations, 1989
Analysis of the questionnaire responses of Australians (N=145) who were accredited as translators and interpreters for both their native and a second language yielded information regarding reasons for second language acquisition, time to achieve mastery, strategies for second language learning, and reasons for seeking accreditation. (CB)
Descriptors: Bilingualism, Communicative Competence (Languages), English, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
McQuillan, Jeff; Tse, Lucy – Language and Education, 1995
This study examines the contexts of cultural interaction and the development of cognition and language among language minority children who brokered for their limited-English-speaking parents. Nine subjects who brokered for their parents as children were interviewed to determine the effects of brokering. (JL)
Descriptors: Bilingualism, Children, Cognitive Development, Cultural Context
Peer reviewed Peer reviewed
Kahane, Libby – Judaica Librarianship, 1994
Provides a list of directories, encyclopedias, bibliographical dictionaries, and bibliographies that are part of the Jewish National and University Library collection (Israel). Supplies Hebrew bibliographic data for all starred entries, translated titles for Hebrew works lacking English titles, indication of pagination in Hebrew letters, and…
Descriptors: Academic Libraries, Annotated Bibliographies, Costs, Dictionaries
Peer reviewed Peer reviewed
Osburne, Andrea G.; Harss-Covaleski, Sandra L. – College ESL, 1992
The conclusion drawn from this study is that whether an English-as-a-Second-Language student writes compositions directly in English or translates from the first language into English makes no substantial qualitative or quantitative difference in the written products. (14 references) (KM)
Descriptors: Cognitive Processes, Cognitive Style, English (Second Language), Higher Education
Reynolds, Angus – Training and Development Journal, 1990
Suggestions for adapting automated training materials for foreign audiences include accurate translation; culturalization; simplicity; clarity; anticipated uses, display formats, text characteristics, and software compatibility; costs; and attention to the pitfalls of jargon, cliches, acronyms, numbers, money, sports metaphors, and humor. (SK)
Descriptors: Adult Education, Computer Assisted Instruction, Computer Software, Cultural Context
Peer reviewed Peer reviewed
Negy, Charles; Lachar, David; Gruber, Christian P. – Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 1998
Study used 103 bilingual college freshmen to evaluate psychometric characteristics of the Personality Inventory for Youth (PIY) translated into Spanish. Scales and subscales of the Spanish PIY demonstrated internal consistency and temporal stability comparable to English counterparts, and multivariate analysis did not identify a language effect…
Descriptors: Bilingual Students, College Freshmen, Higher Education, Mexican Americans
Pages: 1  |  ...  |  366  |  367  |  368  |  369  |  370  |  371  |  372  |  373  |  374  |  ...  |  440