NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,726 to 1,740 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhao, Na; Gao, Fei; Yang, Dazhi – Interactive Learning Environments, 2018
Limited research has been conducted on how to incorporate computer-supported collaborative learning into translation instruction despite the potential benefits. A study was conducted with a group of college English majors in China to examine the effects of using a social annotation tool to encourage student interaction during translation…
Descriptors: Academic Achievement, Student Attitudes, Majors (Students), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Prentice, Felicity M.; Kinden, Clare E. – International Journal for Educational Integrity, 2018
In a recent unit of study in an undergraduate Health Sciences pathway course, we identified a set of essays which exhibited similarity of content but demonstrated the use of bizarre and unidiomatic language. One of the distinct features of the essays was the inclusion of unusual synonyms in place of expected standard medical terminology. We…
Descriptors: Plagiarism, Translation, Computational Linguistics, Undergraduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kim, Eun-Young Julia; LaBianca, Asta Sakala – Journal of Academic Ethics, 2018
International students often turn to various sources for help, including writing center tutors, friends, faculty mentors, online sources such as Google translate, and proofreading and editorial services, among others. While receiving help from these sources is both understandable and somewhat expected, what type and level of help is appropriate or…
Descriptors: Ethics, Academic Language, Foreign Students, College Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gaion Rigoni, Patrícia Aparecida; Andrade do Nascimento Junior, José Roberto; Belem, Isabella Caroline; Vieira, Lenamar Fiorese; MacDonald, Dany J. – Measurement in Physical Education and Exercise Science, 2018
This study investigated adaptation and the psychometric properties of the Portuguese version of the Youth Experience Survey for Sport (P-YES-S). Translators, professors, and athletes participated. Athletes between 14 and 18 years were recruited. The instrument was the P-YES-S. Content validity was assessed by coefficients of content and kappa,…
Descriptors: Psychometrics, Correlation, Construct Validity, Interpersonal Competence
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Garrido, Margarida V.; Prada, Marília – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2021
Extant research has compared the processing of affectively laden words between L1 and L2. However, most studies used verbal stimuli that were validated for a single language or for both languages but using independent samples. We systematically compared ratings of valence, emotional intensity and subjective familiarity of negative, neutral,…
Descriptors: Familiarity, Native Language, Second Language Learning, Portuguese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hirosh, Zoya; Degani, Tamar – Language Learning, 2021
When learning novel vocabulary in a third language (L3) through translations in the first language (L1), bilinguals may have more available cognitive resources and more accumulated experience in language regulation compared to when learning through translations in the second language (L2). In a study designed to test language of instruction (LOI)…
Descriptors: Bilingualism, Native Language, German, Vocabulary Development
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Vottonen, Erja; Kujamäki, Minna – Interpreter and Translator Trainer, 2021
This paper reports on an empirical experiment in which a group of MA student translators justified their translation solutions. The aim of the work was to determine to what extent students rely on their theoretical knowledge of translation in their justifications and use the metalanguage of the field. The data consists of transcribed…
Descriptors: Translation, Masters Programs, Graduate Students, Metalinguistics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Benmokhtari, Hicham – Arab World English Journal, 2021
The neck-breaking changes imposed by the process of globalization demand a reconsideration of the mundane scholarly dealings. The constant need for communication in a scientific area to keep pace with the continuing advancements and the newly published research works, mainly in the Speech-language Pathology branch, pushes the researcher to look…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Stapleton, Paul – International Journal of Computer-Assisted Language Learning and Teaching, 2021
In the present study, two sets of scripts from primary school students were collected, one written in English and the other in their native Chinese on the same topic. The Chinese scripts were translated into English by Google Translate (GT) and compared with the scripts written in English. Sentences in the two sets of passages that were clearly…
Descriptors: Writing Instruction, Second Language Learning, English (Second Language), Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
He, Yue; Cardoso, Walcir – Research-publishing.net, 2021
[For the complete volume, "CALL and Professionalisation: Short Papers from EUROCALL 2021 (29th, Online, August 26-27, 2021)," see ED616972.]This study investigated whether a translation tool (Microsoft Translator -- MT) and its built-in speech features (Text-To-Speech synthesis -- TTS -- and speech recognition) can promote learners'…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Pronunciation Instruction, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Atabekova, Anastasia; Belousov, Alexander; Yastrebov, Oleg – Research-publishing.net, 2021
The chapter explores language and non-language university students' practices of foreign language learning within the unscheduled shift to remote studies in Russia due to the COVID-19 emergency. The RUDN University Law Institute experience is considered as an example. The paper explores common and specific features of foreign language,…
Descriptors: Foreign Countries, Second Language Learning, COVID-19, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wang, Xueyu; Wang, Jian – Interactive Learning Environments, 2023
The newborn MTI (Master of Translation and Interpreting) program in China is a new platform that induces abundant opportunities for translator training, meanwhile poses methodological and professional challenges. Thus, an interactive teaching and learning model is proposed. This study is devoted to finding out whether the interactive model…
Descriptors: Masters Programs, Translation, Teaching Methods, Language Tests
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Moreno Bruna, Ana María; Goethals, Patrick – Language and Intercultural Communication, 2023
Although contexts of learning abroad have traditionally been conceived as optimal settings for language and intercultural learning, Researchers advocate the implementation of pedagogical interventions that promote qualitative intercultural dialogue and guidance in language and intercultural learning process. Yet, studies are needed that carefully…
Descriptors: Study Abroad, Cultural Awareness, Intercultural Communication, Teacher Role
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tallone, Laura; Ribeiro, Sandra; Albuquerque, Alexandra – Language Learning in Higher Education, 2023
In past years, translation education has shifted from a "transmissionist approach" to the unchallenged use of collaborative learning, with extensive recourse to teamwork and Project-based Learning. Students are encouraged to develop their translation and interpersonal skills in collaborative environments, focusing on translation as a…
Descriptors: Translation, Cooperative Learning, Language Processing, Professional Personnel
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sepielak, Katarzyna; Wladyka, Dawid; Yaworsky, William – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
The proficiency in vernacular has long been a methodological ethos pervasive among field researchers and--despite new dynamics of fieldwork--still overshadows discussions related to collaboration with translators and interpreters, which are either marginalized or hidden within the category of a 'research assistant'. The purpose of this study is to…
Descriptors: Language Proficiency, Researchers, Translation, Sociology
Pages: 1  |  ...  |  112  |  113  |  114  |  115  |  116  |  117  |  118  |  119  |  120  |  ...  |  440