Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peer reviewedCapstick, Joanne; Diagne, Abdel Kader; Erbach, Gregor; Uszkoreit, Hans; Leisenberg, Anne; Leisenberg, Manfred – Information Processing & Management, 2000
Describes the MULINEX system that supports cross-lingual searching of the World Wide Web. Users can formulate queries, filter the search results and read documents by using their native language. Discusses dictionary-based query translation, multilingual document categorization, and automatic translation that supports French, German, and English.…
Descriptors: English, French, German, Information Retrieval
Peer reviewedKostelnick, Charles – Journal of Business Communication, 1998
Responds to an article in the same issue of this journal by considering several issues: whether pure research in business communication is possible; why business communication translates ideas and methods from other disciplines; and responsibilities of translators. Argues that the breadth of this research consortium should not be seen as a…
Descriptors: Business Communication, Communication Research, Higher Education, Intellectual Disciplines
Peer reviewedSherblom, John C. – Journal of Business Communication, 1998
Responds to an article in this issue. Reconceptualizes translation as a bidirectional, dynamically negotiated process that occurs within and between communities of scholars and that transforms the language, the person of the translator, the communities involved, and the cultural expectations. Argues that conception of translation predicts a…
Descriptors: Business Communication, Higher Education, Intellectual Disciplines, Interdisciplinary Approach
Peer reviewedde Swaan, Abram – Language Problems and Language Planning, 1998
Discusses dilemmas that confront authors who must decide whether to address a relatively restricted audience in their native tongue or compete for a much larger public by either learning more widespread language or relying on translations. Focus is on the issue of free or restricted exchange of texts. What happens when more authors and readers…
Descriptors: Authors, Native Speakers, Second Languages, Translation
Peer reviewedGordon, Andrew Steven – ADFL Bulletin, 2000
Demonstrates the possibilities that accrue through development of a dual professional life in college-level teaching and translating. In addition to encouraging those with academic training to look for intellectual satisfaction in the field associated with language and literature, the article offers a wealth of information on training,…
Descriptors: College Faculty, Doctoral Degrees, Employment Potential, Higher Education
Davis, Dave – Journal of Continuing Education in the Health Professions, 2006
This article discusses continuing education and the implementation of clinical practice guidelines or best evidence, quality improvement, and patient safety. Continuing education focuses on the perspective of the adult learner and is guided by well-established educational principles. In contrast, guideline implementation and related concepts…
Descriptors: Safety, Guidelines, Educational Principles, Translation
Morales, Alejandro; Hanson, William E. – Hispanic Journal of Behavioral Sciences, 2005
This article reviews the literature in the area of language brokering. Language brokers are children of immigrant families who translate and interpret for their parents and other individuals. Results suggest that language brokers possess unique characteristics that make them suitable for their role as the family's translator and interpreter.…
Descriptors: Parent Child Relationship, Immigrants, Child Language, Literature Reviews
Dong, Yanping; Gui, Shichun; MacWhinney, Brian – Bilingualism: Language and Cognition, 2005
This paper proposes a shared, distributed, asymmetrical model for the bilingual mental lexicon. To test the sharing of conceptual relations across translation equivalents, Experiment 1 used the classical priming paradigm with specific methodological innovations, trying to satisfy various constraints that had not been addressed in previous studies.…
Descriptors: Semantics, Translation, Bilingualism, Models
Napier, Jemina; Barker, Roz – Sign Language Studies, 2004
This article presents the findings of the first linguistic analysis of sign language interpreting carried out in Australia. A study was conducted on 10 Australian Sign Language/English interpreters to determine the rate and occurrence of interpreting omissions and the interpreters' level of metalinguistic awareness in relation to their production…
Descriptors: Foreign Countries, Sign Language, Translation, Correlation
Gansworth, Eric – American Indian Quarterly, 2006
In this article, the author talks about his native language, the Tuscarora, and how he learned and developed it through a poem he wrote. He received an invitation to participate in a group poetry reading and panel on multilingual poets at a regional Modern Language Association conference. Being a member of the Onondaga Nation, raised on the…
Descriptors: Multilingualism, Translation, English, Poetry
Latsanyphone, Soulignavong; Bouangeune, Souvannasy – English Language Teaching, 2009
Many English professionals do not seem to pay much attention to the use of L1 in English language classrooms, based on the tenets that English should be taught in English to expose the learners to English which would enhance their knowledge of English and accelerate their learning. While research findings have been inconsistent in relation to this…
Descriptors: Native Language, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Kikuchi, Keita – Language Teaching Research, 2009
Interview guides and a questionnaire were developed in order to find what factors demotivated students in Japanese high school English classrooms. Five college students who were attending two private universities and one public university shared their views about demotivation in the interviews. Forty-two students at a public university responded…
Descriptors: Teacher Behavior, Measures (Individuals), Vocabulary Development, Grammar Translation Method
Huong, Phan Thi Thu – Online Submission, 2008
Vietnamese has to face a cross-culture issue with the teaching and learning of English as Vietnamese culture is "villagers' culture" which considers relationships in village as family relations and an emphasis "on hierarchical, social order in their dealings with one another" (Ellis, 1995: 9) with a traditional teaching method…
Descriptors: Grammar Translation Method, English (Second Language), Second Language Instruction, Social Bias
Sauzier-Uchida, Emi – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2009
This study aims to report an attempt to design and organise a content-based EAP reading course in political science and economics at a university in Japan, and to shed some light on learners' actual practices and preferences through the use of survey- and interview-based research participated in by 438 students. A principal axis of this project…
Descriptors: Political Science, Economics, Textbooks, Course Evaluation
Wildsmith-Cromarty, Rosemary; Gordon, Mary – Language Learning Journal, 2009
The focus of this paper is on the effects of the use of the home language (i.e. isiZulu) on teachers' and learners' understanding and use of core concepts in mathematics and science at the senior phase, in contexts where the language of instruction is English. It reports on a national, collaborative, multilingual research project which attempts to…
Descriptors: Mathematics Curriculum, Science Curriculum, Language Planning, Mathematics Education

Direct link
