NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 4,906 to 4,920 of 6,600 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Blakely, Richard – ADFL Bulletin, 1984
Suggests the use of foreign films as a teaching aid for foreign language study. However, a thorough knowledge of the film's oral language (or languages) and culture is essential as a first step toward a clear understanding of the film's visual aesthetic. A dependence on subtitles or dubbing is discouraged, due to frequent errors and…
Descriptors: Audiovisual Aids, Creative Activities, Film Study, Higher Education
Hammerly, Hector – IRAL, 1984
Fifty-seven teachers of French participated in an experiment which questioned to what extent filmstrips can be understood in terms of the specific language they try to convey. Results indicated that filmstrips can convey ideas that are situationally obvious, but they are largely unreliable as means of conveying specific language. (SL)
Descriptors: Audiovisual Aids, Bilingualism, Comprehension, Cultural Context
Peer reviewed Peer reviewed
White, Jack Palmer – Babel: International Journal of Translation, 1985
Describes the experiences of the director of translation services at a French engineering company specializing in nuclear power plants. English-speaking translators with technical training were recruited from British and U.S. universities. Collaboration is required between the translators and the French author of the engineering documents, and…
Descriptors: Employment Opportunities, Engineering Technology, English, French
Peer reviewed Peer reviewed
Diaz, Joseph O. – Educational and Psychological Measurement, 1984
The purpose of this study was to determine the reliability of the Spanish translation of the Coopersmith Self-Esteem Inventory with a group of Puerto Rican students on the island and another on the mainlands. It was found to be reliable for both groups. (Author/BW)
Descriptors: Bilingual Students, Puerto Ricans, Secondary Education, Self Concept Measures
Quezada, S. Shelley – Horn Book Magazine, 1984
Reviews of Spanish language materials, including picture books, legends, novels, poetry, and short stories, for readers age six through young adult. Some of the materials are translations. (RBW)
Descriptors: Adolescent Literature, Childrens Literature, Legends, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
Titford, Christopher – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 1983
Considers with examples from German to English translation: (1) the extent that translation fulfills its role as an achievement test and as a test of proficiency, (2) how useful it is as a diagnostic test, and (3) what role it should play in the testing of advanced learners. (EKN)
Descriptors: Achievement Tests, Advanced Courses, Diagnostic Tests, German
Hunt, D.; Randhawa, B. S. – Saskatchewan Journal of Educational Research and Development, 1976
The concept of criterion referenced testing is examined and compared with that of norm referenced testing in terms of statistical translation problems and the relative merits of both testing concepts. (JC)
Descriptors: Comparative Analysis, Concept Formation, Criterion Referenced Tests, Measurement Objectives
Peer reviewed Peer reviewed
Dagut, M. B. – Babel: International Journal of Translation, 1976
This article discusses the neglect of "metaphor" by translation theorists, and the translation implications of "metaphor.""Metaphor" is defined, the process of translating it is reviewed and a number of examples of metaphors translated from Hebrew to English are given. (CLK)
Descriptors: Cross Cultural Studies, English, Figurative Language, Hebrew
Passman, Roger – 2002
Judaism is, through its scholarly traditions, both inclusive and isolationist. In the Bavli Talmud the rabbis discuss whether or not the Torah, or any other sacred writing, can be translated into the languages of the "goyim" (Hebrew for nations, generally referring to nations other than Israel) and have that translation continue to…
Descriptors: Acculturation, Discourse Communities, Foreign Countries, Immigrants
Samuelsson-Brown, Geoffrey – 1998
This third edition of a guide for translators contains more information than the second edition and looks at translation as a business as well as an occupation, focusing on marketing and quality control. It is designed for people with little or no practical experience with translation in a commercial environment. The 16 chapters examine these…
Descriptors: Accountability, Bilingualism, Business Skills, Information Technology
Farahzad, Farzaneh – 1998
This paper explores the issue of unconscious manipulation in translation. The translator engages in creating new text subject to the principles of totality and part-whole relations. The closer the parts and relations to those of the source text (ST), the more related this new whole will be to the former one. In attempting to preserve ST semantic…
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Interpretive Skills, Language Patterns
Jacobson, Anna W. – 1998
Six traditional Yup'ik stories are presented in Yup'ik along with English word-for-word translations. Five of the selections are traditional Yup'ik myths or legends called "qulirat"--stories that have been transmitted from generation to generation and often have supernatural elements. The sixth is a personal account of life in a…
Descriptors: Alaska Natives, Audiotape Recordings, Folk Culture, Mythology
Jahangiri, A. M. – Online Submission, 1998
Objective measurement in translation evaluation is a relatively untouched area, especially at the level of the lexis. No thoroughly worked-out method has been put forward for the scientific evaluation of a translation. Yet few translators would question the potential value of such a device. Certainly translation evaluation is not limited to the…
Descriptors: Translation, Vocabulary, Statistical Analysis, Evaluation Methods
Payne, Robert – Translation, 1973
Presented at "Translation 73," a conference on the present state of literary translation, Columbia University, March 30, 1973. (DD)
Descriptors: Arabic, Chinese, Greek Literature, History
Peer reviewed Peer reviewed
Haden, Ernest F. – Linguistics, 1973
Expanded version of a paper presented before the Applied Linguistics Section of the South Central Modern Language Association Convention, Memphis, Tennessee, 1970. (DD)
Descriptors: Comparative Analysis, Deep Structure, Descriptive Linguistics, Determiners (Languages)
Pages: 1  |  ...  |  324  |  325  |  326  |  327  |  328  |  329  |  330  |  331  |  332  |  ...  |  440