NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 4,996 to 5,010 of 6,600 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
He, Shaoyi – Journal of the American Society for Information Science, 2000
This study conducted a crosslanguage analysis of conceptual alteration in medical translation between English and Chinese, focusing on the original and translated concepts in article titles from two English medical journals and two Chinese medical journals. Findings provide insights into future studies on crosslanguage information retrieval via…
Descriptors: Chinese, English, Foreign Language Periodicals, Information Retrieval
Peer reviewed Peer reviewed
Schon, Isabel – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2000
Argues that recent translations of works into Spanish are a great way to engage Spanish-speaking adolescents in the reading process. Offers brief descriptions of 16 such books that offer appeal for reluctant readers, accessible adventures, books about trendy subjects of interest to adolescents, and engrossing renditions of classics by world…
Descriptors: Adolescent Literature, Classics (Literature), Reading Material Selection, Reading Materials
Birch, Roy; And Others – Multicultural Teaching, 1996
Argues that interviewers' communication with interviewees while conducting cross-cultural and bilingual research too often depersonalizes and disempowers their subjects. The authors describe a better approach that stresses the comprehensibility and accuracy of translation and the need to pay attention to cultural and linguistic identity of the…
Descriptors: Cross Cultural Studies, Field Interviews, Interpersonal Communication, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Adab, Beverly – Current Issues in Language & Society, 2000
Responds to Trosborg's (2000) discussion on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training, examining whether this new approach works. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Dimitriu, Rodica – Current Issues in Language & Society, 2000
Responds to Trosborg's (2000) discussion on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Millan-Varela, Carmen – Current Issues in Language & Society, 2000
Responds to Trosborg's (2000) discussion on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Newmark, Peter – Current Issues in Language & Society, 2000
Responds to Trosborg's (2000) discussion on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Zlateva, Palma – Current Issues in Language & Society, 2000
Responds to Trosborg's (2000) discussion on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Trosborg, Anna – Current Issues in Language & Society, 2000
Reacts to five responses provided by peers on a discussion carried out by the author on a new process-oriented approach to textual analysis and translator training. (Author/VWL)
Descriptors: Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Kroll, Judith F.; Michael, Erica; Tokowicz, Natasha; Dufour, Robert – Second Language Research, 2002
Describes two experiments that examined the acquisition of second language lexical fluency. Considers the implications of these results for models of the developing lexicon. (Author/VWL)
Descriptors: Foreign Countries, Language Fluency, Language Research, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Gierl, Mark J.; Rogers, W. Todd; Klinger, Don A. – Alberta Journal of Educational Research, 1999
Evaluates the equivalence of translated achievement tests administered to 4,400 English- and French-speaking sixth-graders. Items displaying differential item functioning were flagged using three statistical methods; results were relatively consistent across methods, but not identical. Substantive review of French items via back-translation to…
Descriptors: Achievement Tests, Evaluation Methods, Evaluation Research, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Li, Ruilin – Hong Kong Journal of Applied Linguistics, 2001
Explores topicalization in the Chinese-English translation classroom. Examines translation in language teaching, Advocates translation as a useful skill and discusses it as a means of mastering a foreign language--in this case, English. (Author/VWL)
Descriptors: Chinese, English (Second Language), Foreign Countries, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Gascoigne, Carolyn – Foreign Language Annals, 2001
Describes a study comparing the translation of cognates from French into English by more-and less skilled bilinguals. More-skilled bilinguals experienced significantly greater translation intervals than less-skilled bilinguals, suggesting that a new model unique to the cognate must be considered. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Cognitive Processes, Comparative Analysis, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mallinckrodt, Brent; Wang, Chia-Chih – Journal of Counseling Psychology, 2004
Back-translation is typically used to verify semantic equivalence (SE) of a translated measure to the original scale. Although validity of the adapted scale depends fundamentally on SE, back-translation always involves subjective evaluations. This study developed "dual-language, split-half quantitative methods of verification to supplement…
Descriptors: Measures (Individuals), Semantics, Translation, Attachment Behavior
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Goral, Mira; Levy, Erika S.; Obler, Loraine K.; Cohen, Eyal – Brain and Language, 2006
Despite anecdotal data on lexical interference among the languages of multilingual speakers, little research evidence about the lexical connections among multilinguals' languages exists to date. In the present paper, two experiments with a multilingual speaker who had suffered aphasia are reported. The first experiment provides data about…
Descriptors: Interference (Language), Aphasia, Multilingualism, Interlanguage
Pages: 1  |  ...  |  330  |  331  |  332  |  333  |  334  |  335  |  336  |  337  |  338  |  ...  |  440