Publication Date
| In 2026 | 2 |
| Since 2025 | 237 |
| Since 2022 (last 5 years) | 1338 |
| Since 2017 (last 10 years) | 2607 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3979 |
Descriptor
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 50 |
| Dollerup, Cay | 13 |
| Reima Al-Jarf | 13 |
| Sireci, Stephen G. | 11 |
| Stansfield, Charles W. | 11 |
| Molinaro, Julius A., Comp. | 10 |
| Viaggio, Sergio | 10 |
| Dubuc, Robert | 9 |
| Han, Chao | 9 |
| Kroll, Judith F. | 9 |
| Newmark, Peter | 9 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 111 |
| Teachers | 110 |
| Students | 28 |
| Researchers | 20 |
| Administrators | 15 |
| Policymakers | 11 |
| Parents | 5 |
| Media Staff | 4 |
| Counselors | 3 |
| Community | 1 |
Location
| China | 330 |
| Turkey | 250 |
| Iran | 151 |
| Saudi Arabia | 148 |
| Australia | 125 |
| Canada | 124 |
| Spain | 123 |
| United States | 118 |
| Japan | 110 |
| South Korea | 86 |
| Taiwan | 86 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Adams, Geanell – Research and Curriculum Unit, 2009
As the world economy continues to evolve, businesses and industries must adopt new practices and processes in order to survive. Quality and cost control, work teams and participatory management, and an infusion of technology are transforming the way people work and do business. Employees are now expected to read, write, and communicate…
Descriptors: Translation, Assistive Technology, Transcripts (Written Records), Television
PDF pending restorationHunt, Alan – Kansai Gadai University Journal of Inquiry and Research, 1996
In a discussion of second language vocabulary teaching and learning, the premise is that vocabulary development from context should not be used as a teaching strategy exclusive of other methods, such as direct teaching through word pair translation; rather, these approaches should be seen as complementing each other. Several arguments in favor of…
Descriptors: Classroom Techniques, Context Clues, Foreign Countries, Language Processing
Parkinson, Brian – Edinburgh Working Papers in Applied Linguistics, 1998
A system for classifying (coding) translations of sentence-length or similar material is presented and illustrated with codings of entries in the "Dictionary of Foreign Phrases and Classical Quotations." Problems in coding are discussed, relating especially to intertextuality, intention, and ownership. The system is intended for pedagogic use, and…
Descriptors: Class Activities, Classification, Classroom Techniques, Discourse Analysis
Viaggio, Sergio – 1991
Professional training for translators, most often begun in specialized subject areas, should begin with a course in translation theory. The first purpose of such a course is to teach students to think as translators, whose function is to convey the message contained in the source language. Simply stated, this is a three-step process of: (1)…
Descriptors: Classroom Techniques, Curriculum Design, Curriculum Development, Educational Needs
Jones, Francis R. – 1991
Translation is a real-life communication skill that should be incorporated into second language instruction. Communicative language teaching theory recognizes the importance of learning to handle foreign language internal transfer. Classroom activities to promote such language transfer skills include the following: (1) pairing students to…
Descriptors: Classroom Techniques, Communicative Competence (Languages), Foreign Countries, Interlanguage
Lang, Margaret F. – 1991
Students arriving in the language department at Heriot-Watt University (Scotland) who study two languages arrive deficient in both languages and often in English as well. Generally, students have little knowledge of current and international affairs or the history and culture of the countries whose languages they are learning. However, they…
Descriptors: Classroom Techniques, Discourse Analysis, Foreign Countries, Higher Education
Peer reviewedWeigl, E. – Linguistics, 1975
Deals with the problem of transcoding, that is, when in switching from one sign system to another relations must be created between corresponding structures in the different systems. The mechanisms of transcoding are examined for spoken and written speech, numeral words and figures, and tone symbols and musical notes. (SCC)
Descriptors: Aphasia, Cognitive Processes, Concept Formation, Decoding (Reading)
Dubuc, Robert – Meta, 1975
This article discusses the differences in vocabulary referring to statements of accounts between colloquial language and technical language, and between French and English. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Banking Vocabulary, English, French, Language Patterns
Harrison, Andrew – Audio-Visual Language Journal, 1974
Alternatives to prose translation as a language test are discussed, and an experimental reorientation test in French given to 128 prospective A level candidates is described in detail. (RM)
Descriptors: Language Instruction, Language Skills, Language Tests, Linguistic Performance
L'Homme, Marie-Claude – 1988
The evolution of "language utilities," a concept confined largely to the francophone world and relating to the uses of language in computer science and the use of computer science for languages, is chronicled. The language utilities are of three types: (1) tools for language development, primarily dictionary databases and related tools;…
Descriptors: Computational Linguistics, Computer Oriented Programs, Computer Science, Foreign Countries
Hargrave, David – 1989
This report is a brief overview of the work of the Summer Institute of Linguistics (SIL) in Australia during 1988 in the areas of literacy, linguistics, and translation. The background of the SIL, its operations, and its membership are described. The activities of the Culture Studies Department are highlighted, and special events, workshops, and…
Descriptors: Aboriginal Australians, Australian Aboriginal Languages, Biblical Literature, Foreign Countries
Stansfield, Charles W.; And Others – 1990
The Listening Summary Translation Exam (LSTE)-Spanish is designed to assess the ability to comprehend and summarize in written English recorded conversations spoken in Spanish. Language and topics of the exam are representative of conversations the Federal Bureau of Investigation routinely monitors. This test consists of two subtests, one…
Descriptors: English, Language Tests, Listening Comprehension, Program Evaluation
Prewitt-Diaz, Joseph O.; Munoz, Gaisel – 1980
A Spanish translation of the Wechsler Intelligence Scale for Children (WISC) was tested for reliability among kindergarten to ninth grade Puerto Rican children. The study was prompted by the concern expressed in previous studies that translated and adapted intelligence tests, which have been standardized primarily with children of one culture, do…
Descriptors: Cultural Influences, Culture Fair Tests, Elementary Secondary Education, Intelligence Tests
Krakowian, Bogdan – 1981
Three stages of teaching second language vocabulary are examined using examples of typical situations for Poles learning English. A basic assumption is that the vocabulary of any two languages, especially Indo-European languages, exhibits both ethnological and accidental similarity. The first stage is to make the phonic, or graphic, or both forms,…
Descriptors: Elementary Secondary Education, English (Second Language), Higher Education, Language Usage
Rogers, David-F. – 1984
A study of rural Quebec's language showed that by comparison with the urban version, it is less influenced by anglicisms, and the borrowing that has occurred is not solely of terms of civilization designating objects or notions susceptible to exchange between anglophones and francophones in Quebec. Certain anglicisms seem to have become integrated…
Descriptors: English, Foreign Countries, French, Interference (Language)

Direct link
