NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1,186 to 1,200 of 6,596 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Banitz, Brita – MEXTESOL Journal, 2022
In the present article, I revisit the ongoing controversy surrounding the use of translation in the foreign language classroom in general. I begin by defining the concept of 'translation' arguing that translation can be understood either as a method or as a means and that it is exactly the ambiguity of the term that has led to the current debate…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lan, Shu-Wen – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
Many English-medium instruction (EMI) classrooms in non-Anglophone countries adopt a multilingual stance, using English alongside the host country's local language(s). However, the perceptions of such multilingual practices held by students remain under-researched. Given many Asian countries' current drives to internationalize and diversify their…
Descriptors: Foreign Students, Student Attitudes, Multilingualism, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Singer, Néstor – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Research on translator identity is scarce in the translation literature. This study explores translator identity in the context of translator education. Translator identity is understood here as the students' perceptions concerning (1) the translator they envisage to become and (2) the competence they perceive to be developing in order to…
Descriptors: Self Concept, Translation, Emotional Response, Professional Identity
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates interpreting directionality and interpreting competence of undergraduate interpreting students. It tried to answer the following questions: (i) Is there a significant difference between the beginners and advanced students' skills in Liaison interpreting from English to Arabic and Arabic to English, with Arabic as their L1…
Descriptors: Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Indiana Department of Education, 2022
The "2021-2022 WIDA Assessment Guidance" provides information on the following 14 topics: (1) English Language Proficiency Requirements; (2) Participation Requirements; (3) WIDA Assessments in Grades K-12; (4) WIDA ACCESS Annual Assessments Test Window; (5) Indiana English Learner Entrance and Exit Criteria; (6) Scheduling and Timing…
Descriptors: English Language Learners, Language Tests, Language Proficiency, Elementary Secondary Education
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Chae-Eun Kim – Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 2022
This study explores how Korean-to-English machine translation (MT) systems (e.g., Google Translator, NAVER Papago) deal with Korean passive structures. Cross-linguistically, Korean and English passives show different ways to construct passive-voice sentences from active structure. English passives including with [to be + past participle] may have…
Descriptors: Korean, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oppenheim, Gary; Wu, Yan Jing; Thierry, Guillaume – Cognitive Science, 2018
In their paper "Do Bilinguals Automatically Activate Their Native Language When They Are Not Using it?," Costa, Pannunzi, Deco, and Pickering ("Cognitive Science," 2017) proposed a reinterpretation of Thierry and Wu's (2004, 2007) finding of native language-based (Chinese, L1) ERP effects when they tested Chinese-English late…
Descriptors: Native Language, Bilingualism, Priming, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Stepanova, Valentina V.; Meshkova, Irina N.; Sheremetieva, Olga A.; Maštálka, Jirí – Journal of Social Studies Education Research, 2018
Migration as a social phenomenon has always been a part of the world, but it has never reached such scope as in the recent years. Violent conflicts, instability, poverty and natural disasters force people to move in search of protection and better life. In 2017, about one million first instance decisions were issued in EU, most of which were…
Descriptors: Refugees, Foreign Countries, International Law, Migration
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Keiner, Edwin – European Educational Research Journal, 2019
In the present scientific era which prefers evidence-based educational research and methodological gold standards, 'rigour', 'discipline' and the 'systematic' serve as standardising and homogenising concepts and as powerful identifiers of 'normal science' in the context of historical and cultural contingencies. These concepts serve to construct…
Descriptors: Intellectual Disciplines, Academic Standards, Educational Research, Intercultural Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ghia, Elisa – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
In original and dubbed film dialogue, direct questions are a means to depict interpersonal relationships on screen. In particular, pragmatic questions (i.e. non-questioning, rhetorical interrogatives) are frequently employed to mark alignment among interactants, in the form of affiliative and disaffiliative interrogatives, respectively expressing…
Descriptors: Translation, Second Languages, Films, Interpersonal Relationship
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Pavesi, Maria; Formentelli, Maicol – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Insults are prototypical means to express impoliteness in social interactions. In film they are prime ways of staging conflict or jocular abuse, reflecting everyday communicative practices while contributing to the emotionality of dialogue, characterisation and plot advancement. Both original and dubbed films offer a privileged perspective to…
Descriptors: Intercultural Communication, Translation, Films, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kellogg, David – British Journal of Educational Studies, 2019
Vygotsky considered vraschivaniya, or 'ingrowing', an indispensable stage in the 'internalization' of meaning and described three different ways this could happen. But were these different ways options or substages? By logico-semantic analysis of Vygotsky's notebooks and published texts, and by recontextualizing them historically, I show that what…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Semantics, Foreign Countries, Generalization
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zabotkina, Vera; Korovkina, Marina; Sudakova, Olga – Tuning Journal for Higher Education, 2019
The article demonstrates the application of the modular competence-based approach for the design of a Master degree programme in translation studies. The case study is based on output materials produced during the lifetime of the Tuning Russia project involving a number of Russian universities, one of which is the Russian State University for the…
Descriptors: Competency Based Education, Masters Programs, Translation, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhao, Yong – Journal of Science Education and Technology, 2019
This paper is a caution to the overemphasis on STEM in schools. Human talents and interests are extremely diverse for all sorts of reasons (nature via nurture). However, not all talents and skills have equal utility value in all societies. Thus, societies tend to suppress some and support others (via education or social policies). STEM represents…
Descriptors: Talent, STEM Education, Educational Attitudes, Art
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lazewnik, Rochel; Creaghead, Nancy A.; Smith, Allison Breit; Prendeville, Jo-Anne; Raisor-Becker, Lesley; Silbert, Noah – Language, Speech, and Hearing Services in Schools, 2019
Purpose: The purpose of this study was to determine if a standardized assessment developed for Spanish-English dual language learners (SEDLLs) differentiates SEDLLs with language impairment (LI) from children with typical language better than the translated/adapted Spanish and/or English version of a standardized assessment and to determine if…
Descriptors: Language Impairments, Bilingualism, Spanish, English
Pages: 1  |  ...  |  76  |  77  |  78  |  79  |  80  |  81  |  82  |  83  |  84  |  ...  |  440